Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Press article: A癟ıklama Adana´da...
1.       sufler
358 posts
 30 Nov 2013 Sat 01:35 pm

Merhaba.

I need help translating this sentence from a press article:

"Açıklama Adana’da, 10 dakika arayla gerçekleştirilen çifte cinayette ilginç ayrıntılar ortaya çıkmaya başladı. "

 

What is the word "açıklama" doing at the very beginning of the sentence??

The rest is quite clear to me: "Interesting details in (the case of) a murder of a couple, which was committed with a 10-minute interval in Adana, have begun to come out."

Is there a place for "açıklama" (=statement, explanation) in this translation?

2.       gokuyum
5046 posts
 30 Nov 2013 Sat 01:47 pm

 

Quoting sufler

Merhaba.

I need help translating this sentence from a press article:

"Açıklama Adana’da, 10 dakika arayla gerçekleştirilen çifte cinayette ilginç ayrıntılar ortaya çıkmaya başladı. "

 

What is the word "açıklama" doing at the very beginning of the sentence??

The rest is quite clear to me: "Interesting details in (the case of) a murder of a couple, which was committed with a 10-minute interval in Adana, have begun to come out."

Is there a place for "açıklama" (=statement, explanation) in this translation?

 

Yeah it looks weird that way. But if you put " : " this sign, it makes sense.

Açıklama: Adana´da.......

3.       sufler
358 posts
 30 Nov 2013 Sat 05:12 pm

Ohh, looks like it is not only commas what the authors forget about xD

gokuyum liked this message
4.       Whiteout
20 posts
 01 Dec 2013 Sun 12:01 am

"Açıklama Adana’da, 10 dakika arayla gerçekleştirilen çifte cinayette ilginç ayrıntılar ortaya çıkmaya başladı. "  Statement: "Interesting details are coming out in a double murder case which has been commited in Adana 10 minutes apart from each other."  

Edited (12/2/2013) by Whiteout

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TUR-ENG thank you...
Poeta: Benim cennetim bana bakan ...
TURK-ENG. .THX...
Poeta: Ey ... en çok ... aln覺m覺n yaz覺s覺, ahiretimin meyvesi ... Du...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked