Turkish Translation |
|
|
|
to exit the highway
|
1. |
11 Dec 2013 Wed 11:52 pm |
Merhaba.
Let´s imagine a situation when I was on a trip and I am coming back home driving through a highway. Then a pal of mine sends me a message asking where I am, and I want to let him know I´m approaching the city, because now I am exiting the highway.
How do I say "I am exiting the highway right now"?
Şimdi otoyoldan çıkıyorum? Şimdi otoyolu bırakıyorum? or else?
|
|
2. |
12 Dec 2013 Thu 12:42 am |
Merhaba.
Let´s imagine a situation when I was on a trip and I am coming back home driving through a highway. Then a pal of mine sends me a message asking where I am, and I want to let him know I´m approaching the city, because now I am exiting the highway.
How do I say "I am exiting the highway right now"?
Şimdi otoyoldan çıkıyorum? Şimdi otoyolu bırakıyorum? or else?
"Şimdi -or şu an - otoyoldan çıkıyorum "is ok.
|
|
3. |
12 Dec 2013 Thu 12:51 am |
Thanks. I really believed it should be all right, but I entered this phrase into google searchbox in quotation marks (for literal phrase search) and it gave very few results, so I wanted to make sure
|
|
4. |
12 Dec 2013 Thu 07:56 am |
Thanks. I really believed it should be all right, but I entered this phrase into google searchbox in quotation marks (for literal phrase search) and it gave very few results, so I wanted to make sure
Funny I also often use this method. If the phrase is established it probably gives many hits. Not a hundred per cent sure but useful for a quick check.
|
|
5. |
13 Dec 2013 Fri 01:14 pm |
Merhaba.
Let´s imagine a situation when I was on a trip and I am coming back home driving through a highway. Then a pal of mine sends me a message asking where I am, and I want to let him know I´m approaching the city, because now I am exiting the highway.
How do I say "I am exiting the highway right now"?
Şimdi otoyoldan çıkıyorum? Şimdi otoyolu bırakıyorum? or else?
It´s çıkıyorum. And the exit you come off of is also called a çıkış.
|
|
|