Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
please could someone help me
1.       nazarnazar
61 posts
 16 Dec 2013 Mon 11:31 pm

A translation of this would be very much appreciated :

 

I think that you are a really special person, you seem to not  let life´s troubles get you down, but  I can not help but to feel sad for you. I know you have hurt a lot in the past. It is always the good people who get hurt. When I look into your eyes I can see that you are a genuine person and I really like you. I wish I could change my past so that my future would be less complicated. I would never want to cause any problems for you. If anything I want to be the one who takes all your problems away. You deserve the best of everything and I want you to be happy, I never want you to feel pain again.

2.       Turkish2412
259 posts
 17 Dec 2013 Tue 09:24 pm

 

Quoting nazarnazar

A translation of this would be very much appreciated :

 

I think that you are a really special person, you seem to not  let life´s troubles get you down, but  I can not help but to feel sad for you. I know you have hurt a lot in the past. It is always the good people who get hurt. When I look into your eyes I can see that you are a genuine person and I really like you. I wish I could change my past so that my future would be less complicated. I would never want to cause any problems for you. If anything I want to be the one who takes all your problems away. You deserve the best of everything and I want you to be happy, I never want you to feel pain again.

Çok özel bir insan olduğunu düşünuyorum.Hayat sıkıntılarından düşmeyen birisine benziyorsun, ama sana acımadan kendime yardım edemem.Geçmişte çok insana zarar verdiğini biliyorum.Her zaman iyi insanlara zarar verildi.Gözlerine bakarken çok güzel bir insan olduğunu görebilirim ve sonunda senden hoşlanıyorum.Geçmişimi değiştirmek çok isterdim, o zaman geleceğim da daha az karmaşık olurdu.Sana hiçbir zaman sorun yaratmak istemezdim.İstediğim olmak birşey varsa ozaman istediğim olan sorunları halledendir.

 

my try Cool

 



Edited (12/17/2013) by Turkish2412

3.       dilliduduk
1551 posts
 21 Dec 2013 Sat 11:55 pm

 

Quoting Turkish2412

 

Çok özel bir insan olduğunu düşünüyorum.Hayat sıkıntılarının canını sıkmasına izin vermeyen birisine benziyorsun, ama sana üzülmemek için kendimi tutamıyorum. Geçmişte çok üzüldüğünü biliyorum. Her zaman iyi insanlara zarar görüyor. Gözlerine bakarken çok samimi bir insan olduğunu görebiliyorum ve gerçekten senden hoşlanıyorum. Geçmişimi değiştirmek çok isterdim, o zaman geleceğim da daha az karmaşık olurdu. Sana hiçbir zaman sorun yaratmak istemezdim. İstediğim olmak birşey varsa ozaman istediğim olan sorunları halledendir. Sen her şeyin en iyisini hakediyorsun ve ben senin mutlu olmanı istiyorum, senin asla tekrar acı çekmeni istemiyorum.

 

 

Turkish2412 liked this message
4.       impulse
298 posts
 22 Dec 2013 Sun 02:39 am

Quote:

Add quoted text here

 

Quoting Turkish2412

 

Çok özel bir insan olduğunu düşünuyorum. Hayatın zorluklarına boyun eğmeyen  sıkıntılarından düşmeyen birisine benziyorsun, fakat genede senin hakkında içten içe üzülüyorum  ama sana acımadan kendime yardım edemem.Geçmişte çok acı çektiğini insana zarar verdiğini biliyorum.  Zarar görenler her zaman iyi insanlara oluyor zarar verildi.Gözlerine bakınca çok güzel samimi bir insan olduğunu görebiliyorum ve sonunda  senden gerçekten hoşlanıyorum.Geçmişimi değiştirebilmeyi çok isterdim, o zaman böylece geleceğim da çok daha az karmaşık olurdu. Sana hiçbir zaman sorun yaratmak istemezdim. İstediğim olmak birşey varsa ozaman istediğim olan sorunları halledendir.  Sen her şeyin en iyisine layıksın ve ben senin mutluluğunu istiyorum, bir daha asla acı çekmeni istemiyorum.

 

my try Cool

 

 

Well, I tried to make my corrections above and wrote the corrected paragraph below again to make it one piece.  

Çok özel bir insan olduğunu düşünuyorum. Hayatın zorluklarına boyun eğmeyen  birisine benziyorsun, fakat genede senin hakkında içten içe üzülüyorum.  Geçmişte çok acı çektiğini biliyorum. Zarar görenler her zaman iyi insanlar oluyor. Gözlerine bakınca çok samimi bir insan olduğunu görebiliyorum ve senden gerçekten hoşlanıyorum. Geçmişimi değiştirebilmeyi çok isterdim, böylece geleceğim çok daha az karmaşık olurdu. Sen her şeyin en iyisine layıksın ve ben senin mutluluğunu istiyorum, bir daha asla acı çekmeni istemiyorum.

 



Edited (12/22/2013) by impulse
Edited (12/22/2013) by impulse [made a small correction]
Edited (12/23/2013) by impulse

Turkish2412 liked this message
5.       nazarnazar
61 posts
 22 Dec 2013 Sun 08:02 pm

Wow Thanks I am still touched by the kind people who offer their translations for free ...kindness still exists Thank you TC members .

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented