Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T2E
1.       nessah
744 posts
 05 Jan 2014 Sun 02:52 pm

Bir KADIN´ ı ANLAMAK, bir KELEBEĞE bakmak gibidir..

DÜN´ üyle, BUGÜN´ üyle ve YARIN´ ıyla..

Sizde bıraktığı; bırakacağı TAT´ ları sevmek,

yeniden içebilmek ARZU´ suyla yanıp tutuşmak gibidir..

SARHOŞ´ un hep bir bahanesi vardır içmek için..

O HÜZÜN´ lense de içer, sevinse de.. Ama.........

Aşığın BAHANE´ si olmaz.. Amacı MUTLU olmaktır sevdiği ile..

Öyleyse DEĞER vereceksiniz sevdiğiniz kadına..

Yüreğine dokunacaksınız, SAÇ´ ına dokunmadan önce..

Ve KADIN, ışığıyla, neşesiyle, kahkahasıyla başınızı döndürebiliyorsa..

Gözleri ile gözlerinizi okuyabiliyorsa..

Sevincinizi hüznünüzü paylaşabiliyorsa..

İşte o KADIN, sizin KELEBEĞİNİZ´ dir..

Sadece birgün YAŞAMA hakkı,

Varmış gibi DAVRANIN lütfen O´ na..!!!!!

2.       elenagabriela
2040 posts
 05 Jan 2014 Sun 05:55 pm

 

Quoting nessah

Bir KADIN´ ı ANLAMAK, bir KELEBEĞE bakmak gibidir..

to understand a woman is like to watch a butterfly

DÜN´ üyle, BUGÜN´ üyle ve YARIN´ ıyla..

with her yesterday, her today and her tomorrow

Sizde bıraktığı; bırakacağı TAT´ ları sevmek,

it is a leaving (abandon) of you

yeniden içebilmek ARZU´ suyla yanıp tutuşmak gibidir..

it is like be able to drink again her desires and burn and ignite

SARHOŞ´ un hep bir bahanesi vardır içmek için..

like there are everytime the reason to bu drunk

O HÜZÜN´ lense de içer, sevinse de.. Ama.........

you will drink even she become sad or happy..but.

Aşığın BAHANE´ si olmaz.. Amacı MUTLU olmaktır sevdiği ile..

there is no reason for love....the aim is to be happy with the person you love

Öyleyse DEĞER vereceksiniz sevdiğiniz kadına..

if you give a value for your woman you love

Yüreğine dokunacaksınız, SAÇ´ ına dokunmadan önce..

your heart will be touch before to touch her hair

Ve KADIN, ışığıyla, neşesiyle, kahkahasıyla başınızı döndürebiliyorsa..

and if the woman is able to turn your head with her light, her happiness and her loud laughings

Gözleri ile gözlerinizi okuyabiliyorsa..

even you are able to read her eyes with yours eyes

Sevincinizi hüznünüzü paylaşabiliyorsa..

even if you are able to share your happiness and melancholy

İşte o KADIN, sizin KELEBEĞİNİZ´ dir..

that means that woman is your butterfly

Sadece birgün YAŞAMA hakkı,

she have the right to live just one day

Varmış gibi DAVRANIN lütfen O´ na..!!!!!

please, behave like she exist as

 

 

 

my try

 

 

nessah liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented