Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t2e
1.       nessah
744 posts
 12 Jan 2014 Sun 01:51 pm

Senin aşkın gönlümü perişan etti

Senin aşkın gönlümü yaraladı

Sen beni öldürdün keder ve dertlerin ile

Gönlümü çaresizleştirdin

Gel nazlıcanım, sen derman et yaralarımı

Aşkından yersiz oldum, niyedir ki yaşamam

Sen delirttin beni, gönlüm perişan ve dert yükledin bana

İçime ateş düşürdün, beni garip gönül eyledin

Sen gülme ve ağlamayı karıştırdın

Aşkın beni kaybettirdi

Kah bana ağladın, kah güldün bana ey nazlıcanım

Yeter beni öldürdüğün, yeter beni yaktığın aşkım

Dertlerim ve yaralarım, ağrılarım ve feryatlarım

Yaşlandırdı, nede erken gitti yaşamım!............

 

2.       gokuyum
5049 posts
 13 Jan 2014 Mon 06:13 am

 

Quoting nessah

Senin aşkın gönlümü perişan etti

Your love made my heart miserable

Senin aşkın gönlümü yaraladı

Your love wounded my heart

Sen beni öldürdün keder ve dertlerin ile

You killed me with your sorrows and troubles

Gönlümü çaresizleştirdin

You made my heart desperate

Gel nazlıcanım, sen derman et yaralarımı

Come my dear, heal my wounds

Aşkından yersiz oldum, niyedir ki yaşamam

I have no place to go because of your love, why do I even live?

Sen delirttin beni, gönlüm perişan ve dert yükledin bana

You made me crazy, my heart is miserable, you loaded trouble on me

İçime ateş düşürdün, beni garip gönül eyledin

You threw a fire into me, you made me a broken hearted person

Sen gülme ve ağlamayı karıştırdın

You mixed laughing with crying

Aşkın beni kaybettirdi

Your love made me lose

Kah bana ağladın, kah güldün bana ey nazlıcanım

Sometimes you cried for me, sometimes you laughed at me my dear

Yeter beni öldürdüğün, yeter beni yaktığın aşkım

Enough that you kill me, enough that you burn me my love

Dertlerim ve yaralarım, ağrılarım ve feryatlarım

My troubles and wounds, my pains and my cries

Yaşlandırdı, nede erken gitti yaşamım!............

They made me old, how quickly my life passed away.

 

 

 

nessah and FahimaE liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented