Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Sayfamızı ├žok mu aksattık ne?
1.       sufler
358 posts
 24 Jan 2014 Fri 11:37 pm

Merhaba.

What does it mean, the phrase below?

Sayfamızı çok mu aksattık ne?

 

Does aksattık make for a 1st pers. sing. past tense? or the -dik participle form?

And why are there two question words used in thise sentence: mu and ne at the same time?

2.       mehmet111
195 posts
 25 Jan 2014 Sat 12:16 am

 

Quoting sufler

Merhaba.

What does it mean, the phrase below?

Sayfamızı çok mu aksattık ne?

 

Does aksattık make for a 1st pers. sing. past tense? or the -dik participle form?

And why are there two question words used in thise sentence: mu and ne at the same time?

 

aksamak (1to limp, 2to be hindered)

aksa+t(causative)+mak----------->aksatmak, ihmal etmek (to neglect)

 

aksa+t+dı(simple past)+k(first plural)------>aksattık/ihmal ettik (we neglected)

 

but "ihmal etmek" is much better here. becuase people usually understand as to impede a duration that is going on.

 

Sayfamızı çok mu ihmal ettik? (Have we neglected our page very much?) [the stress has been brought to "çok" by putting the question article behind it.] : Have we neglected our page "very much"?)

 

Sayfamızı çok mu ihmal ettik ne? (I´m not aware but have we neglected our page very much?)

The professional way is to emphasize the word "ne" while you are speaking.

 



Edited (1/25/2014) by mehmet111

Turkish2412 and sufler liked this message
3.       sufler
358 posts
 25 Jan 2014 Sat 01:17 am

Tamam, her şey anladım artık : )

Ayrıntılı açıklama için çok teşekkür ederim!

4.       mehmet111
195 posts
 25 Jan 2014 Sat 10:01 am

 

Quoting sufler

Tamam, her şey anladım artık : )

Ayrıntılı açıklama için çok teşekkür ederim!

 

her şey+i(definite accusative)--------->her şeyi

 

Rica ederim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc