Turkish Translation |
|
|
|
deyi kılığı
|
1. |
26 Jan 2014 Sun 11:33 pm |
Merhaba.
I struggling to translate this definition of "nazım" from TDK dictionary.
What is the "deyi kılığı" thing? Something like "appearance of a statement"?
Hecelerin sayısı, vurgusu, uzunluk veya kısalığı gibi her hangi bir bakımdan taylam (rythme) meydana getirecek şekilde kelimeleri düzenli olarak dize, beyit ve koşuk şekillerinde görülen deyi kılığı.
My try for the whole:
An ... ... whose words are seen as regular in the forms of lines, "beyit"s and verses in a way that is suitable to create rhythm in respect to whatever like the number of syllables, their accent (stress), length or shortness.
|
|
2. |
27 Jan 2014 Mon 12:58 am |
Merhaba.
I struggling to translate this definition of "nazım" from TDK dictionary.
What is the "deyi kılığı" thing? Something like "appearance of a statement"?
Hecelerin sayısı, vurgusu, uzunluk veya kısalığı gibi her hangi bir bakımdan taylam (rythme) meydana getirecek şekilde kelimeleri düzenli olarak dize, beyit ve koşuk şekillerinde görülen deyi kılığı.
My try for the whole:
An ... ... whose words are seen as regular in the forms of lines, "beyit"s and verses in a way that is suitable to create rhythm in respect to whatever like the number of syllables, their accent (stress), length or shortness.
I don´t think anyone ever uses/used this word. I have never heard it, and when you "google" it you will only see the above explanation from TDK, quoted in other websites...
Another failed made-up word by TDK obviously.
Interstingly I have also seen this when I googled: http://www.fransizcasozluk.net/deyi%20k%C4%B1l%C4%B1%C4%9F%C4%B1.htm
So according to this dictionary it is "forme d´expression" in French, which would be "form of expression" in English.
|
|
3. |
27 Jan 2014 Mon 05:09 am |
taylam and deyi kılığı
For God´s sake isnt there an end to this interest of creating meaningless and artificial words?!
Edited (1/27/2014) by gokuyum
|
|
4. |
27 Jan 2014 Mon 10:19 am |
Böyle bir sözcüğü hayatımda hiç görmedim, duymadım. Muhtemelen TDK yine bir şey denemiştir ama tabii ki anlamsız olmuştur. "bilgisayar" kelimesini türettikten sonra kayda değer bir şey yapmadılar. Bir ara düzeltme işaretini bile kaldıracak kadar saçmaladılar. Yani "deyi kılığı" diye bir şey yok. Benim bildiğim kadarıyla yok, çünkü "deyi" diye bir sözcük yok. Adresi yazarsan bakabiliriz.
(I have never seen or heard such a word in my life. Again TDK may have tried something but it may have been unmeaninful. They haven´t done any remarkable thing after they derived the word "bilgisayar". They have done a drivel deed some time to remove the accent sign "^ (î, â ) ". That´s to say, there is nothin g called "deyi". There´s not as far as I know, because there is no word called "deyi." We can look at it if you write the link.)
Edited (1/27/2014) by mehmet111
|
|
5. |
27 Jan 2014 Mon 12:23 pm |
This word sounds ridiculous.
According to büyük türkçe sözlük http://www.buyukturkcesozluk.net/kelime/naz%FDm,+-zm%FD.html ---> It [deyi kılığı] means " Nazımlama [Versification] : the art of making verses. The form or metrical composition of a poem.
Edited (1/27/2014) by tunci
|
|
6. |
27 Jan 2014 Mon 12:24 pm |
Haha, it really made me laugh when I was reading your replies
@mehmet111 which link do you want to see?
|
|
7. |
27 Jan 2014 Mon 02:01 pm |
The page where you saw that word. (:
|
|
8. |
27 Jan 2014 Mon 08:44 pm |
I found it by the TDK dictionary search engine, but I can´t copy the exact link from that website, because it automatically redirects to the home page. But the whole definition can be also seen in the link that tunci gave above. It´s exactly the same text
|
|
|