Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T2E pls
1.       nessah
744 posts
 09 Feb 2014 Sun 03:19 pm

Beni neden sevmedin?

niye yetmedi seni bu kadar sevmem?

Senle uyanıp, senle uyuyakaldığım için mi?

Hayallerim, hatıralarım, rüyalarım sen dolu olduğu için mi?

Sen üzülsen en çok canı yanacak olan kişi ben olduğum için mi?

Sensiz eksik hissettiğim için mi?

En ihtiyacım olan kişi olduğun için mi?

Senin en ihtiyaç duyduğun insan olmak istediğim için mi?

Söylesene neden sevmedin beni?

 

 



Edited (2/9/2014) by nessah

2.       latute
3 posts
 09 Feb 2014 Sun 06:13 pm

My try:

 

Beni neden sevmedin?

why didnt you love me?

niye yetmedi seni bu kadar sevmem?

why isnt enough that i love you so much

Senle uyanıp, senle uyuyakaldığım için mi?

since went to sleep and woke up with you also?

Hayallerim, hatıralarım, rüyalarım sen dolu olduğu için mi?

since my memories, my dreams full of with you?

Sen üzülsen en çok canı yanacak olan kişi ben olduğum için mi?

since im the one who will hurt most when you sad?

Sensiz eksik hissettiğim için mi?

since i feel missing without you?

En ihtiyacım olan kişi olduğun için mi?

since you are the one i need most?

Senin en ihtiyaç duyduğun insan olmak istediğim için mi?

since i all want to be the one you need most?

Söylesene neden sevmedij beni?

So tell me! why didnt you love me?

nessah liked this message
3.       nessah
744 posts
 09 Feb 2014 Sun 06:22 pm

thanks

 

latute liked this message
4.       impulse
298 posts
 10 Feb 2014 Mon 01:39 pm

Bu satırlar kendimi kötü hissetmeme neden oldu. Sanırım hiç kimse bu mısraları kaleme almış kimse kadar çok sevip sevgisinin karşılıksız kalmasını haketmiyor.



Edited (2/10/2014) by impulse

5.       latute
3 posts
 10 Feb 2014 Mon 03:45 pm

Bir diziden alınma replikler ne kadar samimi olur tartışılır tabi.

6.       impulse
298 posts
 10 Feb 2014 Mon 06:59 pm

 

Ben de birisi samimiyetle yazmış sandım. Diziyse geçecen o işi. ))

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented