Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation please
1.       nazarnazar
61 posts
 12 Feb 2014 Wed 06:47 pm

What do you do when you have fallen in love with someone but you are not sure if they feel the same? Do you tell them and risk losing their friendship or do you hide it and risk them being someone else?

2.       ahmet_a1b2
392 posts
 12 Feb 2014 Wed 07:47 pm

Birine aşık olduğunda ama onun da senin için aynı şeyleri hissedip hissetmediğine emin olamadığında ne yapardın? Bunu ona söyleyip arkadaşlığınızı mı riske atardın yoksa kendine saklayıp onun başkasının olmasını mı riske ederdin?

 

Ps why you use "they" instead of he/she? İt doesnt make sense to me. Hope someone explain.

3.       tomac
975 posts
 12 Feb 2014 Wed 11:30 pm

 

Quoting ahmet_a1b2

Ps why you use "they" instead of he/she? İt doesnt make sense to me. Hope someone explain.

 

I think this is the way in English to refer to some other person if you don´t want to say he or she because:

  • you want to reference generally "some other person", not a particular man or woman.
  • or you don´t want to sound sexist.


But better to wait for comments from native English speaker or someone more advanced in this language.

You can also check here: http://www.oxforddictionaries.com/words/he-or-she-versus-they



Edited (2/12/2014) by tomac

ahmet_a1b2 liked this message
4.       giz
61 posts
 13 Feb 2014 Thu 02:08 pm

anybody anyone somebody someone nobody no one everybody and everyone are used with singular verbs. however we often use plural pronouns and possesive adjectives (they them their) to refer to these words especially in a conversational style.

 

if anybody calls tell them i am out, but take their name and address

nobody came did they?

someone left their umbrella behind yesterday. would they please collect it from the office?

everyone thinks they are the centre of the universe.

 

in these sentences they them and their do not have plural meanings. they are used instead of the expression he or she him or her his or her as a way of purposely not specifying the sex of the person referred to. they can also be used with whoever and with indefinite expressions like a person.

 

whoever comes tell them to go away.

when a person has no will to live,they are often very difficult to help.

 

in a formal style he him and his (not necessarily referring to a male person) are generally used instead of they etc.

when a person has no will to live, he is often very difficult to help.

 

michael swan.. practical english usage kitabından.. benim pek çok derdime deva olmuş bir kitap.. tavsiye ederim

http://www.amazon.com/Practical-English-Usage-Michael-Swan/dp/0194420981

kitabın üstüne tıklayrak içeriğini inceleyebilirsin

 

Nadya., Khaur, tunci, elenagabriela and ahmet_a1b2 liked this message
5.       Khaur
13 posts
 13 Feb 2014 Thu 07:26 pm

 

Quoting ahmet_a1b2

Birine aşık olduğunda ama onun da senin için aynı şeyleri hissedip hissetmediğine emin olamadığında ne yapardın? Bunu ona söyleyip arkadaşlığınızı mı riske atardın yoksa kendine saklayıp onun başkasının olmasını mı riske ederdin?

 

Ps why you use "they" instead of he/she? İt doesnt make sense to me. Hope someone explain.

 

A learner´s question: why do you use simple past and not simple present here?

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked