Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
esin / asın
1.       KediNero
418 posts
 25 Feb 2014 Tue 05:03 pm

What is meaning of suffixes esin/asın?

in other site i heard it mean (let you) but i did not understood good so i ask here.

for example: yapasın, susasın, gidesin, bilesin...

some examples when to use them please?

 

 

2.       tunci
7149 posts
 25 Feb 2014 Tue 07:22 pm

 

Quoting KediNero

What is meaning of suffixes esin/asın?

in other site i heard it mean (let you) but i did not understood good so i ask here.

for example: yapasın, susasın, gidesin, bilesin...

some examples when to use them please?

 

 

 

It is actually optativ mood suffix.  - a [e ] which comes on the verb stems and indicates a desire or wish.



Verb stem + e + personal suffix

Git  + e + y + im  [ Gideyim ] This is modern use.

Git + e + sin   [ Gidesin ] This is used more in older literature.

Git +  e----> [ Gide ]  In colloquial and modern use it is replaced with its imperative counterpart ´´ Gitsin ´´

Git + elim  ---> [ Gidelim ] This is modern use.


Git + esiniz ---> [ Gidesiniz ] This is used more in older literature.


Git + eler --> [ Gideler]  In colloquial and modern use it is replaced with its imperative counterpart ´ Gitsinler ´


Examples  :

inmek - to get off


Şoför bey, müsait bir yerde ineyim --> Driver, I want to get off  in a suitable place.

------------------------------
Bugün parka gidelim. ---> Let´s go to the park today.

------------------------------

Bunu böyle bilesiniz ---> I want you to know this like this.


-----------------------------------------------------------------------------------

This optative form may also appears in some idomatic expressions, such as :



Yolunuz  açık  ola !-- > Lit.  ´´ May your road be open and free ! ´´ [ Have a good journey ]

Uğurlar  ola ! ---> Have a nice trip ! [ I wish you have a nice trip ]

---------------------------------------------------------------------------------------

* In your example, the verb ´´ yap ´´´ 


Bu işi yapasın diye sana maaş veriyorum !  ---> I pay you [salary]  to do this job. [ I want you to do this job , thats why I pay you ]

Moha-ios, KediNero and tomac liked this message
3.       KediNero
418 posts
 25 Feb 2014 Tue 08:41 pm

 

Quoting tunci

Examples  :

inmek - to get off


Şoför bey, müsait bir yerde ineyim --> Driver, I want to get off  in a suitable place.

Şoför bey, müsait bir yerde inmek istiyorum, would also mean the same translation.

So is it possible to translate eyim/ayım into english?

 

Yardımınız için teşekkürler.

 

 

 

4.       tunci
7149 posts
 25 Feb 2014 Tue 09:26 pm

 

Quoting KediNero

 

Şoför bey, müsait bir yerde inmek istiyorum, would also mean the same translation.

So is it possible to translate eyim/ayım into english?

 

Yardımınız için teşekkürler.

 

 

 

 

In collaquial speech, we don´t normally say " inmek istiyorum ", we say it in several ways as follows ;

müsait bir yerde ineyim

müsait bir yerde inebilir miyim ?

uygun bir yerde inebilir miyim ?

inecek var

[name of the place ]  inecek var

or just ---> müsait bir yerde

 

but I haven´t heard anyone said " inmek istiyorum ".  When we translate turkish into english its better not to translate literally as it may not sound natural.

-----------------------------------------------

Translating -eyim , -ayım, as in the example above, ın that particular case, the person requests the driver to stop and let him out.

In English , you wouldn´t say " Let me get off " to driver. You may say " Would you stop anywhere here please ? " or  just  " here please " I think.

So, possible translations would be like these above.

 

However,  you can translate it as :

1.  Mostly  as "Let me ..........."

- Ali´ye telefon edeyim. ---> Let me call Ali.

 

2. It may express the  past willing  " wanted to " , when to use with "dedim "

   - Seni göreyim dedim.  ---> I wanted to see you.

 

    - Bir kahve içeyim dedim. O yüzden iş çıkışı bir kafeye gittim.

     I wanted to drink a coffee, so I went to a cafe after work.

Moha-ios, KediNero and tomac liked this message
5.       KediNero
418 posts
 25 Feb 2014 Tue 10:02 pm

Çok teşekkür ederim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked