Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translate from Turkish to English
1.       Kotb
19 posts
 10 Mar 2014 Mon 04:27 pm

Could you please translate this to english ... 

Her gelen sevmez ve hiçbir seven gitmez unutma . Bil ki ; giden dönüyorsa sevdiğinden değil , kaybettiğindendir aslında .


 

 

2.       Kotb
19 posts
 12 Mar 2014 Wed 10:56 am

No try from any one !!!

{#emotions_dlg.sad}Cry

3.       karmacrim
2 posts
 12 Mar 2014 Wed 03:00 pm

everybody who comes doesn´t love and no lover ever goes don´t forget. know that if someone goes and come back it is not because he loves, it is actually comes because he lost

 

Kotb liked this message
4.       Kotb
19 posts
 12 Mar 2014 Wed 03:43 pm

Thank you very Much karmacrim 

5.       karmacrim
2 posts
 12 Mar 2014 Wed 05:05 pm

Kotb liked this message
6.       tomac
975 posts
 13 Mar 2014 Thu 07:47 pm

I think it´s bit different in the first sentence - I think it is "Not everyone, who comes, loves". My learner´s try would be:

 

Her gelen sevmez ve hiçbir seven gitmez unutma . Bil ki ; giden dönüyorsa sevdiğinden değil , kaybettiğindendir aslında .

 

Not all of those who come loves, and nobody who loves will leave - don´t forget this. Know that - if one who left comes back, it´s not because of their love, but actually because of what they lost.

 

Something like that I think, but I suggest waiting for confirmation or correct translation. I think that the first sentence goes like I translated it, but I´m not 100% sure about it

 

Kotb and gokuyum liked this message
7.       Kotb
19 posts
 03 Jun 2014 Tue 10:57 am

Thank you very much Tomac

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc