Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
nasılsın görüşmeyeli
1.       KediNero
418 posts
 25 Mar 2014 Tue 01:18 am

i saw message like this:

ben iyiyim sen nasılsın görmeyeli

 

ben iyiyim, sen nasılsın=i am good, how are you

 

but don´t get why is there görmeyeli in the end?

 

or for example i saw (nasılsın görüşmeyeli) why is there görüşmeyeli in the end?

 

 

 

2.       Henry
2604 posts
 25 Mar 2014 Tue 01:39 am

 

Quoting KediNero

i saw message like this:

ben iyiyim sen nasılsın görmeyeli

 

ben iyiyim, sen nasılsın=i am good, how are you

 

but don´t get why is there görmeyeli in the end?

 

or for example i saw (nasılsın görüşmeyeli) why is there görüşmeyeli in the end?

 

My thoughts:

I think the questioner wants a little more information about how have you been since we last chatted/met/saw each other, rather than the simpler question.

Nasılsın? = How are you?

Nasılsın görüşmeyeli? = How have you been since (during) the time we have not seen each other?

KediNero liked this message
3.       BenanCetinCom
24 posts
 25 Mar 2014 Tue 01:42 am

 

Quoting KediNero

i saw message like this:

ben iyiyim sen nasılsın görmeyeli

 

ben iyiyim, sen nasılsın=i am good, how are you

 

but don´t get why is there görmeyeli in the end?

 

or for example i saw (nasılsın görüşmeyeli) why is there görüşmeyeli in the end?

 

 

 

 

görüşmeyeli = from the time that we have last met

görmeyeli = from the time that wa have last seen each other

 

So it makes sense when you say

"How are you from the time we have last met" which is like "any news?"..

 



Edited (3/25/2014) by BenanCetinCom

KediNero and Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BAŞLICA TARİHSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kişilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediğim şeylerin ... bir şey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... değil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don´t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplantı ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc