Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
... kadar ...
1.       ancheko
11 posts
 26 Mar 2014 Wed 04:14 am

Merhaba.

I was wondering, what is this construction with "kadar" in the middle of a sentence, for instance:

Sevdiği kadar sevilmez insan; or
Gerçek olamayacak kadar güzeldi; or
Seninle başa çıkabilecek kadar kendimdeyim.

Could someone explain it, please? Thanks

2.       gokuyum
5049 posts
 26 Mar 2014 Wed 06:44 am

 

Quoting ancheko

Merhaba.

I was wondering, what is this construction with "kadar" in the middle of a sentence, for instance:

Sevdiği kadar sevilmez insan; or
Gerçek olamayacak kadar güzeldi; or
Seninle başa çıkabilecek kadar kendimdeyim.

Could someone explain it, please? Thanks

 

kadar
  • {ADV} as, as much as, as far as, so
  • {CONJ} as much as, up to, until, till, inasmuch as, so long as
  • {PREP} until, till, pending

 

"Kadar" has many meanings. 

 

Lets translate your sentences:

 

Sevdiği kadar sevilmez insan

A person isnt loved as much as he/she loves.

 

Gerçek olamayacak kadar güzeldi;

It was too beautiful to be true. 


Seninle başa çıkabilecek kadar kendimdeyim

I am conscious enough to deal with you.

 

ancheko liked this message
3.       Henry
2604 posts
 26 Mar 2014 Wed 06:54 am

 

Quoting ancheko

Merhaba.

I was wondering, what is this construction with "kadar" in the middle of a sentence, for instance:

Sevdiği kadar sevilmez insan; or
Gerçek olamayacak kadar güzeldi; or
Seninle başa çıkabilecek kadar kendimdeyim.

Could someone explain it, please? Thanks

 

Until an expert arrives to answer (*and I now see Gokuyum has beaten me to this answer), here are some things that might help

-diği kadar, -eceği kadar can often be translated to

´as ...... as´, ´as much as´, ´as long as´

eg Araba Soner´in istediği kadar büyük değil.

The car was not as big as Soner wanted.

Quote:Tunci

Comparison Gerunds ; -Dığı kadar, AcAk kadar
 -Dığı kadar Sepete elmaları aldığı kadar doldur
---> Put the apples into the basket as much as it [the basket] can take.
 -AcAk kadar- Okyanusta yüzecek kadar aptal değilim
---> I am not as [that much] stupid to swim in the ocean.

 

So my attempt at explaining your second sentence is

Güzeldi = He/she/it was beautiful

Gerçek olmak = to come true (to be real)

Gerçek olamayacak = It could not be real

Gerçek olamayacak kadar güzeldi.

He/she/it was that beautiful that it couldn´t be real. 

 



Edited (3/26/2014) by Henry [too slow, Gokuyum has posted with a more thorough answer]

ancheko and gokuyum liked this message
4.       ancheko
11 posts
 27 Mar 2014 Thu 08:58 pm

Thank you for your answers!

There´s one more question left, are these sentences both correct?

"Hiç olmadıgım kadar güçlü" and
"Hiç olmadıgım kadar güçlüyüm" ?



Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked