Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Romantic translation from English to Turkish #2
1.       amanda4000
4 posts
 26 Mar 2014 Wed 09:51 am

Hello, I would once again kindly ask for your help. This forum is amazing and all the people that put the hard work into this. Thank you for all your efforts!

 

Could someone translate this. Its meant in a romantic way:

"You are the love of my life. You are the best thing that ever happend to me. Never before anyone has made me this happy. I have the feeling that I finally arrived...at home...And I cannot wait to come through that door... home... to my wife...

When I look into the future its bright, because I see us two together. I cannot wait to go through live with you together. To become old with you together. I love you my rose."

 

Thank you!

 

2.       BenanCetinCom
24 posts
 26 Mar 2014 Wed 02:23 pm

 

Quoting amanda4000

Hello, I would once again kindly ask for your help. This forum is amazing and all the people that put the hard work into this. Thank you for all your efforts!

 

Could someone translate this. Its meant in a romantic way:

"You are the love of my life. You are the best thing that ever happend to me. Never before anyone has made me this happy. I have the feeling that I finally arrived...at home...And I cannot wait to come through that door... home... to my wife...

When I look into the future its bright, because I see us two together. I cannot wait to go through live with you together. To become old with you together. I love you my rose."

 

Thank you!

 

Sen benim hayatımın aşkısın. Karşılaştığım en güzel şeysin. Daha önce kimse beni bu kadar mutlu etmemişti. Sonunda vardığımı hissediyorum.. Eve..O kapıya ulaşmak için sabırsızlanıyorum... eve.. karıma..


Geleceğe baktığımda aydınlık görüyorum, çünkü bizi birlikte görüyorum. Seninle birlikte yaşamak için sabırsızlanıyorum. Seninle birlikte yaşlanmak için. Seni seviyorum benim gülüm.

 

PS:
I have made some corrections while translating;

for example
You are the best thing that ever happened to me

Translation: Sen bana olan en iyi şeysin.


But we do not use this sentence to mean what you mean. Instead we use:

Karşılaştığım en iyi/güzel şeysin.

3.       amanda4000
4 posts
 26 Mar 2014 Wed 03:33 pm

Thank you! Thank you very much! And thank you for correcting the translation as you did! Much appreciated. You are a great help!!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented