Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
What does this really mean?
1.       Beautiful Life
15 posts
 29 Mar 2014 Sat 10:55 pm

Although trying many times to understand this meaning but I still can not figure out what it really means, maybe because it´s not formed by correct grammar. I would deeply appriciate if someone can explain its meaning:

"ben ne bakıcam ona ya salaklar paylasmıslar"

 



Edited (3/29/2014) by Beautiful Life

2.       ikicihan
1127 posts
 29 Mar 2014 Sat 11:45 pm

Correct form:
Ben ne bakacağım ona ya, salaklar paylaşmışlar.

 

Translation:
Why should i look at it, some idiots shared it.

 

My comment: I think someone shared something on facebook, twitter etc. And person A recommends person B to look at it. Person B refuses with anger, most probably he/she already know what it is and i little bit angry with it...

3.       BenanCetinCom
24 posts
 30 Mar 2014 Sun 01:32 am

 

Quoting Beautiful Life

Although trying many times to understand this meaning but I still can not figure out what it really means, maybe because it´s not formed by correct grammar. I would deeply appriciate if someone can explain its meaning:

"ben ne bakıcam ona ya salaklar paylasmıslar"

  

 

"ben ne bakıcam ona ya salaklar paylasmıslar"

Let´s correct it some;

"Ben ne bakacağım ona? salaklar paylaşmışlar"

Combination of two sentences;

1- Ben ne bakacağım ona

2- Salaklar paylaşmışlar

 

Second one which is "Salaklar paylaşmışlar" is simple, which is "(some) idiots shared it"

First one, "Ben ne bakacağım ona" is actually = "Ben neden bakacağım ona?"

"Ben neden bakacağım ona" = "Why should I look at it?"

 

Ya - Oh yes, there is "ya" - "ben ne bakıcam ona ya salaklar paylasmıslar"

"Ya" is "Yahu" is coming from a word like "yahoo" (which is a word like "wow, whoa") that does not affect the meaning of the sentence.

 

As a result, it means;

Why should I look at it, some idiots shared it

4.       Beautiful Life
15 posts
 30 Mar 2014 Sun 01:53 pm

Thank both of you for your excellent explainations. Have a week!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc