Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Yok yok
1.       Lillita
11 posts
 06 Apr 2014 Sun 12:18 pm

Herkese merhaba! Smile

 

I have just come across a phrase which says: Bodrum´da yok yok.

First it seemed strange to me to see two "yok´s" next to each other and I thought it was a mistake. But then I kept on reading the text, and it suggests that there are a lot of places worth seeing in Bodrum, so I guess "Bodrum´da yok yok" means something like "There is no such thing that something doesn´t exist in Bodrum" = In Bodrum you can find everything.

 

Am I right or not even close? 

 

Çok teşekkür ederim!! Wink



Edited (4/6/2014) by Lillita

2.       harp00n
3989 posts
 06 Apr 2014 Sun 12:47 pm

 

Quoting Lillita

Herkese merhaba! Smile

 

I have just come across a phrase which says: Bodrum´da yok yok.

First it seemed strange to me to see two "yok´s" next to each other and I thought it was a mistake. But then I kept on reading the text, and it suggests that there are a lot of places worth seeing in Bodrum, so I guess "Bodrum´da yok yok" means something like "There is no such thing that something doesn´t exist in Bodrum" = In Bodrum you can find everything.

 

Am I right or not even close? 

 

Çok teşekkür ederim!! Wink

 

Yes, you are right.

"There is no such thing that something doesn´t exist in Bodrum" = In Bodrum you can find everything.

Lillita liked this message
3.       gokuyum
5049 posts
 06 Apr 2014 Sun 06:13 pm

Yok yok simply means "There is everything".

 

Lillita liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented