Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E2T
1.       Beautiful Life
15 posts
 07 Apr 2014 Mon 10:39 pm

If I had not wanted to talk to you, I hadn´t rung you so many times as I did. So never think that I avoid talking to you. 

2.       ikicihan
1127 posts
 08 Apr 2014 Tue 12:04 am

Eğer seninle konuşmak istemeseydim; seni, yaptığım gibi, defalarca çaldırmazdım. Yani seninle konuşmayı ihmal ettiğimi asla düşünme.

 

Beautiful Life liked this message
3.       Beautiful Life
15 posts
 08 Apr 2014 Tue 09:34 pm

Thank you ikicihan for helping me

4.       denizli
970 posts
 09 Apr 2014 Wed 08:48 pm

 

Quoting Beautiful Life

If I had not wanted to talk to you, I hadn´t rung you so many times as I did. So never think that I avoid talking to you.

 

Sorry to be a pain and I don´t know if this would affect the Turkish translation, but the English should be "...I wouldn´t have rung you..."

5.       Beautiful Life
15 posts
 10 Apr 2014 Thu 10:27 pm

I think that you are right. Will check it out.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented