Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation please
1.       britturk
625 posts
 15 Apr 2014 Tue 02:47 pm

I do not wish to be judged by my nationality.

Culture, religion and what country is on my passport make no difference.

We all come from the same place. We will all return to the same place.

For me being a human comes with a duty to learn, love and respect.

Take the time to know a person before you judge them.

We are all on earth to learn from eachother.

It is important to treat people kindly and in return you will be treated kindly.

 

 

 

.

 

 

2.       MCO
64 posts
 15 Apr 2014 Tue 05:35 pm

I do not wish to be judged by my nationality.


Milliyetimle yargılanmak istemiyorum.


Culture, religion and what country is on my passport make no difference.


Kültür, din ve pasaortumun hangi ülkeden olduğu bir şeyi değiştirmez.


We all come from the same place. We will all return to the same place.


Hepimiz aynı yerden geliyoruz. Hepimiz aynı yere döneceğiz.


For me being a human comes with a duty to learn, love and respect.


Bence insan olmak öğrenmek, sevmek ve saygı duymak sorumluluğunu getirir.


Take the time to know a person before you judge them.


Bir insanı yargılamadan önce onu tanıyacak kadar zaman ver.


We are all on earth to learn from eachother.


Hepimiz biirbirimizden öğrenmek için dünyadayız. 


It is important to treat people kindly and in return you will be treated kindly.


İnsanlara kibar davranmak önemlidir ve karşılık olarak size de kibar davranılacaktır.



Edited (4/15/2014) by MCO

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented