Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Test-149
1.       tunci
7149 posts
 17 Apr 2014 Thu 12:33 am

 

Write at least 5 sentences about  what you have done today, using past tense, -ken and other necessary elements.  

 

 

GulBahar liked this message
2.       GulBahar
224 posts
 30 Apr 2014 Wed 07:25 pm

Merhabalar,

bilmem bunu burda göndermek doğru mu, yanlış mı, ama birine bir masaj yazıp gönderdim herhangi bir şekilde. Ama doğru bir şekilde yazmaya merak ediyorum. 

 

Sayın Hüseyin Bey,
Sizin enstitünüz çok eski bir oğrenciyim. Maalesef benim seviyeler Tömerin 2. kitabı yokluğundan için dersleri almayi durdurdum. 

Ve bugün değişiklik varlığı sormak istedim. 
Sizden sabırsızlıkla haberleri duymak bekliyorum. 

Saygılarla,
Size de saygılar. 

3.       olphon
106 posts
 30 Apr 2014 Wed 10:53 pm

Gerçekten de dersleri almayı durdurmuşsun

Neresinden tutsam elimde kalıyor ama biraz şey ettim.

Boldfaces are corrections, underlined are not understood.

OK it´s full of mistakes but overall, you make your point quite clearly. Or maybe not quite... You´re asking whether the second book is now available, aren´t you?

Merhabalar,

bilmem bunu buraya göndermek doğru mu, yanlış mı, ama birine bir mesaj yazıp gönderdim herhangi bir şekilde. Ama doğru mu yazdım merak ediyorum. 

 

Sayın Hüseyin bey, 
Sizin enstitünüzde çok eski bir öğrenciyim. Maalesef benim seviyeler Tömer´in 2. kitabıyokluğundan için dersleri almayı durdurdum. ("için" is redundant)
Ve bugün değişiklik var  sormak istedim. 
Sizden sabırsızlıkla haberleri duyma bekliyorum. (why not just "haber bekliyorum")
Saygılarla,
Size de saygılar.   >> Hö, neey?

 

Ayrıca bence bunu burada göndermek yanlış. Başlık açmaktan çekiniyor insanlar, hayret...



Edited (5/1/2014) by olphon
Edited (5/1/2014) by olphon
Edited (5/1/2014) by olphon
Edited (5/1/2014) by olphon

4.       GulBahar
224 posts
 04 May 2014 Sun 09:02 pm

 

Quoting olphon

Gerçekten de dersleri almayı durdurmuşsun

Neresinden tutsam elimde kalıyor ama biraz şey ettim.

Boldfaces are corrections, underlined are not understood.

OK it´s full of mistakes but overall, you make your point quite clearly. Or maybe not quite... You´re asking whether the second book is now available, aren´t you?

Merhabalar,

bilmem bunu buraya göndermek doğru mu, yanlış mı, ama birine bir mesaj yazıp gönderdim herhangi bir şekilde. Ama doğru mu yazdım merak ediyorum. 

 

Sayın Hüseyin bey, 
Sizin enstitünüzde çok eski bir öğrenciyim. Maalesef benim seviyeler Tömer´in 2. kitabıyokluğundan için dersleri almayı durdurdum. ("için" is redundant)
Ve bugün değişiklik var  sormak istedim. 
Sizden sabırsızlıkla haberleri duyma bekliyorum. (why not just "haber bekliyorum")
Saygılarla,
Size de saygılar.   >> Hö, neey?

 

Ayrıca bence bunu burada göndermek yanlış. Başlık açmaktan çekiniyor insanlar, hayret...

 

 

 Firstly, Thanks alot for having a look at what I wrote.

 

Well I´m asking about the course using the second book of (Tomer)

Exactly: like

I stopped taking lessons because there were no students the same level (which is the same level of Tomer ders kitapi) I were.

 

- Sizden sabırsızlıkla haberleri duymayı bekliyorum. (why not just "haber bekliyorum")

Probably because of direct translation from English to Turkish, like the say in English (I´m looking forward to hearing from you).

 

Thanks again for your time.

5.       olphon
106 posts
 05 May 2014 Mon 03:30 am

Thanks again for your time.

 

No worries.

 

Well I´m asking about the course using the second book of (Tomer)

Many ways to express that. One would be: "Ben Tömer´in ikinci kitabının kullanıldığı seviyeye gelmiştim. Ama yeterli sayıda öğrenci olmadığından kurs açılmamıştı. Bir değişiklik var mı sormak istedim."

 

 

GulBahar liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented