Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translation help needed!
1.       Hürrem_Tine
posts
 23 Apr 2014 Wed 09:36 pm

Merhaba arkadaşlar!
What does this sentence mean in english: Dört başın alır asil dokun
It is from the song "Yetmez" by Atiye.

 

2.       gokuyum
5049 posts
 24 Apr 2014 Thu 10:07 am

 

Quoting Hürrem_Tine

Merhaba arkadaşlar!
What does this sentence mean in english: Dört başın alır asil dokun
It is from the song "Yetmez" by Atiye.

 

 

Maybe it means something in English but not in Turkish

3.       Umut_Umut
485 posts
 24 Apr 2014 Thu 10:29 am

new Serdar Ortaç {#emotions_dlg.shy} {#emotions_dlg.you_crazy}

4.       burakk
309 posts
 24 Apr 2014 Thu 02:48 pm

my guess would be "takes all over, your noble texture"

or "your noble texture mesmerises all minds"

by texture it means skin probably or metaphorically (turkish literative language is almost completely metaphoric) your structure

 

or it could mean "takes all over, touch nobily" but thats very unlikely. and i looked up the rest of the lyrics as well its a pretty good post modern poem



Edited (4/24/2014) by burakk

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented