Turkish Translation |
|
|
|
to english plz
|
1. |
30 Apr 2014 Wed 11:13 pm |
Hem sen onlara, hem daha fazlasına lâyıksın.
|
|
2. |
30 Apr 2014 Wed 11:17 pm |
You are worth them and you are worth even more.
(My Try.)
|
|
3. |
30 Apr 2014 Wed 11:21 pm |
şükr-ü küllîdir ne demek ???
|
|
4. |
01 May 2014 Thu 12:10 am |
Quoted from www.sozluk.net
AKL-I KÜLLÎ |
Kâinatta görülen umumi ahenk. Her şeyi kavrayan akıl. |
|
HUSUF-İ KÜLLÎ |
Ayın tamamen tutulması. |
|
İCAZET-İ KÜLLÎ |
Vaktiyle Osmanlı serdarlarına ve sefirlerine müsâlaha, muahede akdi ve sair işler hakkında verilen mezuniyet. Tam salâhiyet demektir. Bu salâhiyeti alan kumandan veya sefir, üzerine aldığı işi merkezden sormaya ihtiyaç kalmadan maslahatın icabettirdiği ve kendi aklının erdiği vechile yapıp bitirirdi. |
|
KÜSUF-U KÜLLÎ |
Güneşin tamamının tutulması. |
|
LAFZ-I KÜLLÎ |
Man: Mânâsı umumi ve herkesçe müşterek olan lâfız. "İnsan" gibi. |
|
Lİ-KÜLLİ |
Hepsi. Tamamı. Hepsi için. |
|
MENZİL-İ KÜLLÎ |
Mahrekin en son noktasına kadar olan mesâfe. |
|
ŞÜKR-Ü KÜLLÎ |
Umumi nimetler için yapılan şükür.(Eğer desen: "Şu küllî hadsiz ni´metlere karşı, nasıl şu mahdut ve cüz´î şükrümle mukabele edebilirim?"Elcevab: Küllî bir niyetle, hadsiz bir itikad ile... Meselâ nasılki, bir adam beş kuruş kıymetinde bir hediye ile, bir padişahın huzuruna girer ve görür ki, herbiri milyonlara değer hediyeler, makbul adamlardan gelmiş, orada dizilmiş. Onun kalbine gelir: "Benim hediyem hiçtir, ne yapayım. " Birden der: "Ey seyyidim! Bütün şu kıymetdar hediyeleri kendi nâmıma sana takdim ediyorum. Çünki: Sen onlara lâyıksın. Eğer benim iktidarım olsaydı, bunların bir mislini sana hediye ederdim. " İşte hiç ihtiyacı olmayan ve raiyyetinin derece-i sadakat ve hürmetlerine alâmet olarak hediyelerini kabul eden o padişah, o biçarenin o büyük ve küllî niyetini ve arzusunu ve o güzel ve yüksek itikad liyakatını, en büyük bir hediye gibi kabul eder. Aynen öyle de: Aciz bir abd namazında Ettahıyyâtü lillâh der. Yâni: Bütün mahlukatın hayatlariyle sana takdim ettikleri hediye-i ubudiyetlerini, ben kendi hesabıma, umumunu sana takdim ediyorum. Eğer elimden gelseydi, onlar kadar tahiyyeler sana takdim edecektim. Hem, sen onlara, hem daha fazlasına lâyıksın. İşte şu niyyet ve itikad, pek geniş bir şükr-ü küllidir. Nebatatın tohumları ve çekirdekleri, onların niyyetleridir. S.) |
|
|
5. |
01 May 2014 Thu 03:51 am |
Sanda bebeğim seni seviyorumm aşkım
Can translate this for me pls
|
|
6. |
01 May 2014 Thu 08:00 am |
Sanda bebeğim seni seviyorumm aşkım
Can translate this for me pls
I love you my love, my beautiful Sanda
|
|
|