Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Polite Instructions
1.       denizli
961 posts
 08 May 2014 Thu 01:52 pm

In English we have polite instuctions such as- Can you bring me that rather than: Bring me that.- Can you listen to this rather than: Listen to this.How do we do this in Turkish?I know of "abil" but I thought this is when you have the ability to do something.Like okuyabilirsiniz - I think is you have the ability to read.

2.       Abla
3647 posts
 08 May 2014 Thu 02:20 pm

Quote: denizli

I know of "abil" but I thought this is when you have the ability to do something.Like okuyabilirsiniz - I think is you have the ability to read.

Not only. ABİL can also denote permission

 

                            Kredi kartıyla ödebilir miyim?

 

or possibility (truth value of the proposition):

 

                            3D yazıcılar yakında her evde olabilir.

 

I think it is possible to use ABİL in polite requests:

 

                            Bana menü getirebilir misiniz?

 

But also the aorist tense is widely used:

 

                            Biraz bekler misin?

 

For more detailed information, wait for natives.

3.       olphon
106 posts
 08 May 2014 Thu 02:48 pm

It is interesting how the Turkish "ABİL" shows ABILity, which is kABİLiyet in Arabic. Looks like a coincidence, but I wouldn´t be surprised if Latin "habilis" and Arabic "kabiliyet" are cognates. Like "orange" and "narenciye."

Another coincidence is "devrim." It means "revolution." Cover the first letter, and you get "evrim" - "evolution."

 

harp00n liked this message
4.       mehmet111
195 posts
 12 May 2014 Mon 05:55 pm

 

Quoting Abla

 

Not only. ABİL can also denote permission

 

                            Kredi kartıyla ödebilir miyim?

 

or possibility (truth value of the proposition):

 

                            3D yazıcılar yakında her evde olabilir.

 

I think it is possible to use ABİL in polite requests:

 

                            Bana menü getirebilir misiniz?

 

But also the aorist tense is widely used:

 

                            Biraz bekler misin?

 

For more detailed information, wait for natives.

 

It alters -ebil or -abil according to the vowel harmony.

 

ödemek (to pay)

 

öde+ebil+r miyim--------------------->ödeyebilir miyim?

 

It is "-ebil" here because "e" (ödemek) is a soft vowel.

5.       mehmet111
195 posts
 12 May 2014 Mon 06:05 pm

ABOUT -EBİLMEK PATTERNS:

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_314

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_316

 

Via the suffix "-ebil/-abil" in Turkish language, one expresses possibilities, permissions and abilities.

 

If you want to make the expression of permission more polite, you can use "izninizle", "müsaadenizle". An alternative of "lütfen (please)".

 

izin (native origined), müsaade (foreign origined) : permission | It´s better to use the native one but I wanted to talk about the foreigner one so that you can understand whenever you see it anywhere. The word "bir" is here synonym of "izninizle/müsaadenizle". It can add a more polite tone to the sentence.

 

izin+niz(possessive of 2nd plural)+ile(with)----->izninizle (with your permission, by your permission)

müsaade+niz+ile------------------------------>müsaadenizle

 

Imagine the saloon is too crowded. You want to go out the saloon, but you can´t go owing to the crowd. You ask someone who you don´t know.

İzninizle çıkabilir miyim? (May I go out (hidden: if you let)?)

/Müsaadenizle çıkabilir miyim?

/Bir çıkabilir miyim? (In spoken language, we usually omit "r" of this "bir" and pronounce it " bi´ "

in spoken: Bi´ çıkabilir miyim?

In these situations (adding politeness), try to pronounce like " bi´ ". People usually have gotten used to this.

 

 

tomac liked this message
6.       denizli
961 posts
 14 May 2014 Wed 10:23 am

that´s great.

mehmet111 liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked