Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t-e please
1.       idontknow12
15 posts
 09 May 2014 Fri 04:45 pm

hi can anyone help translatin this poem please ? 

 

Önce bir ellerin vardı yalnızlığınla aramda...

Sonra birden kapılar açılıverdi ardına kadar...

Sonra yüzün...

Onun ardından gözlerin, dudakların. 

Sonra her şey çıkıp geldi.

Bir korkusuzluk aldı yürüdü çevremizde.

Sen çıkardın utancını duvara astın.

Ben masanın üstüne koydum kuralları.

Her şey işte böyle oldu önce.



Edited (5/9/2014) by idontknow12

2.       Lololooo
44 posts
 09 May 2014 Fri 09:34 pm

im not a native but heres a try wait for a native to correc t...

 

 

At first there were only your hands between me and my solitude,
Then suddenly the doors were wide opened. 
Then your face, after it your eyes, your lips...
Then everything came out. 
A fearlessness took and walked in our surroundings.
You took off your shame and hung it on the wall,
I put the rules on the table,
Everything was like this before.



Edited (5/9/2014) by Lololooo [2nd try/...]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc