Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Doğru (and its different usages)
1.       raydin
135 posts
 15 May 2014 Thu 01:50 pm

Bana doğru yürü 

cümlelerin doğrudur 

saat on bire doğru

 

Can someone explain to me what the meaning of doğru is in that 3rd sentence. And are there other ways to use doğru other than in these 3 examples above?

 

thanks in advance  

2.       harp00n
3993 posts
 15 May 2014 Thu 02:09 pm

Bana doğru yürü. ---- Walk to me (Direction)


cümlelerin doğrudur  ---- Your sentences are right. (Confirmation)


saat on bire doğru ----- About 11:00 (Time)

raydin liked this message
3.       olphon
106 posts
 16 May 2014 Fri 03:15 am

Actually, harpoon is misleading you a bit. "Doğru"s "saat on bire doğru" and "bana doğru yürü" are the same. It means "towards".

"Saat on bire doğru" is not "about 11:00", as 11:02 would be about eleven but not towards eleven. So if you are to meet someone "11´e doğru", make sure you are there before 11 o´clock.

"Doğru" means towards, straight, correct. It is also used for "line" in geometry. Which is cool because if you´re going towards something, you try to follow a straight line. And, say you´re drawing a line for the blueprints of a building. If the lines your draw are not perfectly straight, it is not correct. Seeing the interconnection between these seemingly unrelated meanings might help.

harpoon should respond to this by "doğruya doğru"

raydin liked this message
4.       raydin
135 posts
 16 May 2014 Fri 08:57 am

 

Quoting olphon

Actually, harpoon is misleading you a bit. "Doğru"s "saat on bire doğru" and "bana doğru yürü" are the same. It means "towards".

"Saat on bire doğru" is not "about 11:00", as 11:02 would be about eleven but not towards eleven. So if you are to meet someone "11´e doğru", make sure you are there before 11 o´clock.

"Doğru" means towards, straight, correct. It is also used for "line" in geometry. Which is cool because if you´re going towards something, you try to follow a straight line. And, say you´re drawing a line for the blueprints of a building. If the lines your draw are not perfectly straight, it is not correct. Seeing the interconnection between these seemingly unrelated meanings might help.

harpoon should respond to this by "doğruya doğru"

Ahh thank you for the clarification makes more sense now. 

 

5.       harp00n
3993 posts
 16 May 2014 Fri 10:59 am

 

Quoting olphon

Actually, harpoon is misleading you a bit. "Doğru"s "saat on bire doğru" and "bana doğru yürü" are the same. It means "towards".

"Saat on bire doğru" is not "about 11:00", as 11:02 would be about eleven but not towards eleven. So if you are to meet someone "11´e doğru", make sure you are there before 11 o´clock.

"Doğru" means towards, straight, correct. It is also used for "line" in geometry. Which is cool because if you´re going towards something, you try to follow a straight line. And, say you´re drawing a line for the blueprints of a building. If the lines your draw are not perfectly straight, it is not correct. Seeing the interconnection between these seemingly unrelated meanings might help.

harpoon should respond to this by "doğruya doğru"

 

"Misleading" demeyelim istersen. Kimseyi yalnış yönlerdirdiğim yok çünkü. Sözlük yerine bizi kullandıkları için basit açıklamalar yapıyorum. Yoksa about 11 ile before 11 arasındaki birkaç dakikalık farkın kimseye bir zararı olmaz.



Edited (5/16/2014) by harp00n

6.       mehmet111
195 posts
 16 May 2014 Fri 06:41 pm

 

Quoting raydin

Bana doğru yürü 

cümlelerin doğrudur 

saat on bire doğru

 

Can someone explain to me what the meaning of doğru is in that 3rd sentence. And are there other ways to use doğru other than in these 3 examples above?

 

thanks in advance  

 

Noun+DATIVE CASE+doğru ----> -e doğru

 

Bana doğru yürü. (Walk towards me)

Geriye doğru* yürü. (Go backwards.) |*optional: "geri" is already a directional adverb. An extra adverb (doğru) is not necessary. : Geriye yürü.

 

doğru (1correct, 2true, truth, 3straight, 4righteous, 5line (in geometry))

 

1. Cümlelerin doğru. (Your sentences are correct.)

2. Üzgünüm ama doğru. (Sad but true.)

3. Dosdoğru git, sola dön. (Go straight and then turn left.) [One usually uses it as "dosdoğru". ]

4. En doğru yol bizim yolumuzdur! (The most righteous way is our way!)

5. A-B doğrusunu kesen C-D doğrusu, 30 derecelik bir açı yapmaktadır. (The C-D line that overlaps the A-B line makes an angle for 30 degrees.) 

 

Just again dative case + doğru, but this time, it´s for the expression of the hours.

Saat on bir. (It´s eleven o´clock.)

Saat on bire doğru büfenin önünde buluşalım. (Let´s come together about eleven o´clock in front of the buffet.) | Short time before 11

Yediye doğru büyük bir patlama duyuldu. (A great explosion was heard about seven.)

Erzurum´a on bir buçuğa doğru varacağız. (We will arrive Erzurum about half past eleven.)

Erzurum is a city in the Eastern Anatolia.

 

"-e doğru" means here "short time ago". It tends to past time before the mentioned time.



Edited (5/16/2014) by mehmet111

raydin liked this message
7.       olphon
106 posts
 17 May 2014 Sat 05:12 am



"Misleading" demeyelim istersen. Kimseyi yalnış yönlerdirdiğim yok çünkü. Sözlük yerine bizi kullandıkları için basit açıklamalar yapıyorum. Yoksa about 11 ile before 11 arasındaki birkaç dakikalık farkın kimseye bir zararı olmaz.

 

This is of no concern to others, as your selection of language also indicates. This should have been p.m.´ed to me. But it wasn´t. So now it is kind of okay if I contaminate the forum with my thoughts on this.

Rules say that the language to be used in forums is English. I´ll use English.

A lot of the meaning is lost on the internet. So maybe I´m wrong, but the tone of what you wrote makes me assume that I´ve pushed some buttons of yours.

First off: No, let´s say "misleading." Misleading is "to make someone believe something that is not true by giving them information that is false or not complete" (ldoceonline.com). Misleading is precisely what you do. Why do you care about the word? No shame in misleading. It doesn´t say "intentionally" or "in order to benefit from people."

The tiny difference between "about 11" and "before 11" may seem harmless to you. Certainly the world will not end. But these people deserve to know these nuances. Because, actually, contrary to what you wrote, they are not using us as dictionaries. Maybe some of them do, but to those the proper reply is saying "google it you moron" or redirecting them to http://justfuckinggoogleit.com/

In this particular case, the harm is; raydin wouldn´t be able to relate "doğru=about" and "doğru=correct", so he´d be confused.

Unnecessary perfectionism? I could say so, for my attitude. It is totally fine that you don´t embrace the same principle. You are one of the most active helpers on this forum. You give a lot of answers very quickly. You are bound to make mistakes. As you just did in your native tongue:

Kimseyi yalnış yönlerdirdiğim yok çünkü.

Exhibit 1-a: People are prone to typos

I corrected the mistake in your answer to raydin. It  Now, if this makes you angry, the path you follow is unhealthy.

Did I make fun of you? It is understandable if you thought so. But I didn´t. I was deliberately trying not to make you feel something negative. Look, this is me being diplomatic:

harpoon is misleading you a bit.

Exhibit 1-b: What a nice guy I can be.

And this is the content-related pun that I´m so proud of:

harpoon should respond to this by "doğruya doğru" 

Exhibit 1-c: My exceptional wit and my nice smile. Refer to Ex. 1-b.

This was supposed to be a joke to lighten the mood, because I was expecting this kind of reaction from you - I remember correcting you some other day as well. The smiley is there to relieve the tension further.

Didn´t work. OK. Good to know. See, I got feedback, for the times that I´ll be writing something important.

I won´t sit back and watch you mislead people. Or maybe I will. I´ll correct you whenever I want to. Why do you care? From here, the reason why you care looks like this: You think that your quality as a person depends greatly on how good your answers are. Based on your T2E translations, I conclude that your English has flaws. You are aware of this. But you´re not at peace with this. Because being able to speak English is especially "cool" in Turkey. It is required for a lot of jobs, even for ones that don´t really require any English to do the job. If you ask people whether they speak English you might even get an offended "of course", as if all "educated" & "high quality" people are supposed to speak English. So, for such reasons, you´re already frustrated and now you feel like I am pointing at your weakness which is the cause for the frustration - as if weaknesses are a shame.

(Feedback will be appreciated on this one. I´ll be surprised if I got it right. Did I get it right? I am a psychology enthusiast who conducts semi-scientific trials on himself and his surroundings. So this is important.)

Anyway. I hereby cut the crap for the span of one paragraph: As I mentioned, you are one of the most active, most helpful users on this forum. Your replies are correct most of the time. Even when they are not, they´re still useful. If you cease to help because of incidents like this, I´d truly be sorry, for the learners here.

As for my own unhealthy motives behind this wordy reply, I´m training for real life quarrels while making sure I use English frequently. It would rot away otherwise. Besides, this place turned out to be a great distraction to occupy my mind with something other than real world troubles. Aaaaand I do this also because the technology was not enough back then, for me to take part in "internet flaming" as a kid. Wouldn´t wanna miss out.



Edited (5/17/2014) by olphon [Reason for edit: I´m prone to mistakes]

8.       harp00n
3993 posts
 17 May 2014 Sat 01:23 pm

Seni tanımıyorum. Sitede yenisin daha. Bence birini tanımadan hakkında böyle yorumlar yapma. Eğer Türkçe öğretmekse amacın, talep et Admin´e, aç sınıfını öğret kime öğretiyorsan. Benim İngilizcemi sorgulamak sana kalmadı, kaldı ki haddin de değil. Benim yaptıklarıma takılma sen, kimseyle s.dik yarıştırdığım yok benim. Sen yarıştırıyorsan tek başınasın haberin ola... 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented