Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translate this for me??
1.       raydin
135 posts
 15 May 2014 Thu 02:17 pm

One day she finally grasped that unexpected things were always going to happen in life. And with that, she realized the only control she had was how she chose to handle them. So, she made the decision to survive using courage, humor, and grace. She was the queen of her own life and the choice was hers.

 

Thanks in advance  



Edited (5/15/2014) by raydin
Edited (5/15/2014) by raydin

2.       harp00n
3991 posts
 15 May 2014 Thu 03:26 pm

 

Quoting raydin

One day she finally grasped that unexpected things were always going to happen in life. And with that, she realized the only control she had was how she chose to handle them. So, she made the decision to survive using courage, humor, and grace. She was the queen of her own life and the choice was hers.

 

Thanks in advance  

 

Nihayet bir gün  beklenmedik şeylerin hayatında hep olacağını kavradı/anladı ve onlarla başa çıkmak için tek kontrolün kendinde olduğunu fark etti. Cesaretini, keyfini ve nezaketini kullanarak hayatta kalmaya (or hayatını sürdürmeye) karar verdi. O (kendi) hayatının kraliçesiydi ve seçim onundu.



Edited (5/15/2014) by harp00n

raydin liked this message
3.       raydin
135 posts
 15 May 2014 Thu 05:31 pm

Ahh yes thank you!  

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked