Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translation?
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       gokuyum
5046 posts
 16 May 2014 Fri 09:36 am

When I feel bored and come here to translate something, I cant find anything to translate. So sad

Istanbuladdict liked this message
2.       elenagabriela
2040 posts
 16 May 2014 Fri 10:36 am

yardımcı olabilir miyim...

3.       elenagabriela
2040 posts
 16 May 2014 Fri 10:52 am

mesela...

 

"Toprak ağası mıydım? Çifttim çubuğum mu vardı? Yoksa hacı, hoca, tarikat mensubu eşim dostum yakınım mı vardı?"

 

Ayşe Kulin - Gece sesleri

 

sağol {#emotions_dlg.koffie}

4.       gokuyum
5046 posts
 16 May 2014 Fri 04:06 pm

 

Quoting elenagabriela

mesela...

 

"Toprak ağası mıydım? Çifttim çubuğum mu vardı? Yoksa hacı, hoca, tarikat mensubu eşim dostum yakınım mı vardı?"

 

Ayşe Kulin - Gece sesleri

 

sağol {#emotions_dlg.koffie}

 

Oh you came with a difficult one These are ironic questions. They mean the opposite of what they ask.

Was I a landowner? Did I have  pairs of animals and  hooks? Or did I have any relative or friend who was a hadji, hodja or a member of a religious order?



Edited (5/16/2014) by gokuyum

elenagabriela liked this message
5.       elenagabriela
2040 posts
 16 May 2014 Fri 06:05 pm

teşekkür ederim...

 

sana gelsin..afiyet olsun ve tekrar çok sağol

gokuyum liked this message
6.       denizli
955 posts
 16 May 2014 Fri 06:33 pm

Lets hope these E to T´s plus attempts can address this bout of boredom.

 

1) Leyla thinks Bengu is arrogant.

2) I watched Star Wars. I liked it.

3) That is a type of Movie I don´t usually watch.

4) This is the first Turkish Spider that I have ever seen.

 

1) Leyla Bengü´yü kibirli düşünüyor.

2) Star Wars´u seyrettim. Onu beğendim.

3) ?

4) Bu ilk Türk Örümcek gördüğüm.

 

For 2) Could I also use düşünüyormuş since this was something I heard? Could I use düşünür, to empasize she always has this opinion?

7.       mehmet111
195 posts
 16 May 2014 Fri 07:01 pm

 

Quoting denizli

Lets hope these E to T´s plus attempts can address this bout of boredom.

 

1) Leyla thinks Bengu is arrogant.

2) I watched Star Wars. I liked it.

3) That is a type of Movie I don´t usually watch.

4) This is the first Turkish Spider that I have ever seen.

 

1) Leyla Bengü´yü kibirli düşünüyor.

2) Star Wars´u seyrettim. Onu beğendim.

3) ?

4) Bu ilk Türk Örümcek gördüğüm.

 

For 2) Could I also use düşünüyormuş since this was something I heard? Could I use düşünür, to empasize she always has this opinion?

 

1) Leyla, Bengü´nün kibirli olduğunu düşünüyor.

ol+dik+i+i--->ol+duk+u+u

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_297

 

-dik adds the expression for an event of an attribute.

Bengü+genitive ol+dik+i(possessive)+i(accusative)

possessive suffix belongs to Bengü

accusative suffix belongs to whole sentence

 

2) doğru!!

 

3) Bu, pek izlemediğim türden bir film. (This is a type of movie I don´t usually watch it.) (purely: This is a movie from the sort/type that I don´t watch very much.)

Bu, genelde izlemediğim türden bir film. (the same translation) (purely: This is a movie from the sort/type that I don´t usually watch)

/genellikle *(these are synonyms: genelde, genellikle)

 

izle+me(negative)+dik+m(possessive)

possessive suffix belongs to you

-dik gives the expression of the event (not watching as adjective)

 

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_299

 

"pek" means here "frequently, often, much".

 

izlemediğim tür (the type that I don´t watch)

genelde izlemediğim tür (the type that I don´t usually watch)

genelde izlemediğim türden (ablative case: from)

 

4) Bu, gördüğüm ilk Türk örümcek. (This is the first Turkish spider that I have seen.)

ilk Türk örümcek (first Turkish spider)

gördüğüm ilk Türk örümcek (first Turkish spider that I have seen)

 

gör+dik+m---->gör+dük+üm (the adjectival expression of the attribute)

denizli liked this message
8.       mehmet111
195 posts
 16 May 2014 Fri 07:02 pm



For 2) Could I also use düşünüyormuş since this was something I heard? Could I use düşünür, to empasize she always has this opinion?

 

If you add -miş, yes you are right, it is understood that you have learnt/heard this from someone or somewhere. 

9.       denizli
955 posts
 17 May 2014 Sat 04:27 am

 

Quoting mehmet111

 

 

1) Leyla, Bengü´nün kibirli olduğunu düşünüyor.

ol+dik+i+i--->ol+duk+u+u

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_297

 

 

Thanks for the link. I had a look but this is way over my head.

 

 

Quoting mehmet111

2) doğru!!

 


Yes!!!

 

 

 

Quoting mehmet111



4) Bu, gördüğüm ilk Türk örümcek. (This is the first Turkish spider that I have seen.)

ilk Türk örümcek (first Turkish spider)

gördüğüm ilk Türk örümcek (first Turkish spider that I have seen)


gör+dik+m---->gör+dük+üm (the adjectival expression of the attribute)


I´ve always been accustomed to the verb coming at the end of a sentence?

 

 

10.       olphon
106 posts
 17 May 2014 Sat 05:22 am

I´ve always been accustomed to the verb coming at the end of a sentence?

 

That´s because "gördüğüm" is not the verb. "Örümcektir" is the verb, shortened as "örümcek."

Bu gördüğüm ilk Türk örümcek(tir).

You made me write Türk örümcek damn you!! What is a Türk örümcek? A Turkish spider? What´s the story behind this? Did you see its passport? Or is it the name for a species of spider? Or do you mean "this is the first spider I´ve seen in Turkey"?



Edited (5/17/2014) by olphon

(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented