Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
I can´t understand this sentence, please can you help ?
1.       svetlana83
20 posts
 17 May 2014 Sat 09:04 pm

"Seni seninle yaşamak varken, yoklugun gücüme gidiyor sevgilim..."

I understand : "When I live with you, my strength is going away my love"???


===> My translation doesn´t make any sense...


Please can you help me ?


çok teşekkür ederim yardiminiz için !





2.       tomac
975 posts
 18 May 2014 Sun 01:06 am

My learner´s try would be something like this:


When it is possible to experience you with yourself (or maybe simply: live with you ?), your absence hurts me, my dear.


But I recommend waiting for comments from other forum members.

Edited (5/18/2014) by tomac

gokuyum liked this message
3.       svetlana83
20 posts
 20 May 2014 Tue 12:07 pm

Thank you very much for trying.


Add quoted text here

Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented