Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help to translate to Turkish from English please :)
1.       MethvenMinx
10 posts
 20 May 2014 Tue 10:43 am

Can some kind person translate this to Turkish please? Thanks

"I am good and pretty happy. I have been very busy with several fundraising events for work but things will get easier soon, I hope. I have been spending time with friends and family, and life is going pretty well. I hope you are well too. Are you still driving or have you become a singer in a bar?!! I’d come back to Turkey to see that!! (I haven’t learned Turkish – a kind person online has translated for me!)"

2.       gokuyum
5049 posts
 20 May 2014 Tue 11:14 pm

 

Quoting MethvenMinx

Can some kind person translate this to Turkish please? Thanks

"I am good and pretty happy. I have been very busy with several fundraising events for work but things will get easier soon, I hope. I have been spending time with friends and family, and life is going pretty well. I hope you are well too. Are you still driving or have you become a singer in a bar?!! I’d come back to Turkey to see that!! (I haven’t learned Turkish – a kind person online has translated for me!)"

 

İyiyim ve oldukça mutluyum. Birçok kaynak yaratma etkinliğiyle meşguldüm ama işler yakında kolaylaşacak. Ailemle ve arkadaşlarımla zamanımı geçiriyorum ve hayat oldukça iyi gidiyor. Umarım sen de iyisindir. Hala sürüyor musun yoksa bir barda şarkıcı mı oldun? Sırf bunu görmek için Türkiyeye gelirdim. (Daha Türkçe öğrenmedim online kibar bir insan benim için yazdıklarımı çevirdi)

MethvenMinx liked this message
3.       MethvenMinx
10 posts
 20 May 2014 Tue 11:24 pm

4.       MethvenMinx
10 posts
 20 May 2014 Tue 11:27 pm

5.       MethvenMinx
10 posts
 21 May 2014 Wed 04:36 am

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc