Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
i need a translation anybody please??
1.       cher81
2 posts
 02 Oct 2005 Sun 02:45 pm

can somebody please translate this for me?
kalbinde allah sevgisi yuzunde meleklerin nuru olsun yurudugun yollar mekke yolu mekanin allah katinda cennet olsun dualarin kabul kandiliniz mubarek olsun.

it would be much appreciated!!!

2.       cher81
2 posts
 02 Oct 2005 Sun 02:53 pm

i have translated a few words myself and are a bit concerned by its content if somebody is able to understand this message but doesnt want to post the meaning im fine with being emailed it as im getting concerned buy it and also going crazy not knowing what it says. my email address is treewoman@hotmail.com. thank you in advance to anybody who can help me.

3.       erdinc
2151 posts
 02 Oct 2005 Sun 04:32 pm

"Kalbinde Allah sevgisi yüzünde meleklerin nuru olsun. Yürüdüğün yollar Mekke yolu, mekanın Allah katında cennet olsun. Dualarınız kabul, kandiliniz mübarek olsun."

I have written it with Turkish characters which might help translation. It is a standart text message about an islamic holly night, the "kandil". In short it means "God bless your kandil."

4.       ali
70 posts
 02 Oct 2005 Sun 06:02 pm

Here is the translation..

May Allah keep the love of Him in your heart, and divine light of angels on your face, and make the route that you are walking towards the way to Mecca, and make you among the people of heaven. May Allah accept your prays, and make your holy night(kandil) blessed (mübarek).

ali

5.       Lyndie
968 posts
 02 Oct 2005 Sun 06:11 pm

Erdinc, what is a kandil? is the first night of Ramazam a kandil, can you explain more about this please?

6.       SuiGeneris
3922 posts
 02 Oct 2005 Sun 06:50 pm

you asked for erdinc but let me explain it for you... kandil means special days... we have 5 days called kandil..
one: Mohammed goes near God called Mirac
two: Kuran started to bring down(should i say download ?) called regaib i guess..
three: called beraat(you can look for a dictionary for meaning)
four: when Mohammed borns
five:when kuran finished its download called Kadir Gecesi..

like easter or sth like that in chris believes

7.       erdinc
2151 posts
 02 Oct 2005 Sun 06:57 pm

Teşekkürler SuiGeneris.
You certainly know more than me on this issue.


8.       SuiGeneris
3922 posts
 02 Oct 2005 Sun 06:59 pm

well erdinc when you go so deep on the things like mysterious or religious you could surely gone insane.. becoz when you ask to much questions to yourself about those stuff you can easily got lost
thank you too

9.       Lyndie
968 posts
 02 Oct 2005 Sun 08:28 pm

Sui, you are right, going too deep can be a problem. This happened to me yesterday with the great 'huri' debate. I felt very strange last night. Wise words for a young guitar player!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented