Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translations please?
1.       raydin
135 posts
 26 May 2014 Mon 08:41 am

"It could have been worse, but good thing it wasn´t."

 

"I could tell that he was thinking he knew me, but then we found out we never met before he just thought my face looked familiar"

 

"she knew that I was right but she wants to only believe that I am wrong and she is right" 

 

"it´s important to stay positive no matter what"

 

"everyone talks to me in broken turkish because I´m a foreigner" ---> which is really true haha

 

also how to say...

 

"as I was reading" "as I was walking" do you use erak/arak suffix or ken suffix for those?

 

 

2.       gokuyum
5049 posts
 27 May 2014 Tue 05:47 am

 

Quoting raydin

"It could have been worse, but good thing it wasn´t."

Daha kötü olabilirdi ama olmaması güzel bir şey.

"I could tell that he was thinking he knew me, but then we found out we never met before he just thought my face looked familiar"

Beni tanıdığını düşündüğünü söyleyebilirdim ama sonra daha önce hiç tanışmadığımızı anladık. Sadece yüzümün tanıdık olduğunu düşünmüştü.

"she knew that I was right but she wants to only believe that I am wrong and she is right" 

Haklı olduğumu biliyordu ama haksız olduğuma inanmak istiyordu ve haklı da.

"it´s important to stay positive no matter what"

Her ne olursa olsun pozitif kalmak önemli.

"everyone talks to me in broken turkish because I´m a foreigner" ---> which is really true haha

Herkes benimle bozuk bir Türkçeyle konuşuyor çünkü ben bir yabncıyım.

also how to say...

 

"as I was reading" "as I was walking" do you use erak/arak suffix or ken suffix for those?

No. erek/ arak comes after verbs and give the meaning of "by" in English.

ex: Koşarak gidiyordum.

I was going by running.

As I was running is a different expression I guess.

 

 

 



Edited (5/27/2014) by gokuyum

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented