Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English - turkish
1.       Jibalarter
11 posts
 25 Jul 2014 Fri 12:25 am

Hello, 

unfortunately me and my hubby have split so I´m just trying to communicate with his friend and wondering if anyone could do a translation for me.

 

"I love ilyas very much but I think that if he still loves me he would tell me and if he does still want me then he needs to talk from his heart.

i would love to come on a family holiday to see you with emre and ilyas but you do need to ask ilyas about that.

My turkish isn´t very good I am sorry so this is why I am writing this.

I wish that you and your family are all good and I hope that one day we can all meet again (for a beer haha)

 

 

 

Thank ypu

2.       MCO
64 posts
 25 Jul 2014 Fri 09:26 am

I love ilyas very much but I think that if he still loves me he would tell me and if he does still want me then he needs to talk from his heart.


i would love to come on a family holiday to see you with emre and ilyas but you do need to ask ilyas about that.


My turkish isn´t very good I am sorry so this is why I am writing this. 


I wish that you and your family are all good and I hope that one day we can all meet again (for a beer haha)


 


Ben İlyas´ı çok seviyorum, ama eğer beni hala seviyorsa bana söylemeli ve hala beni istiyorsa kalpten konuşmalı.


Ben sizi görmek için Emre ve İlyas ile birlikte bir aile ziyaretine gelmeyi isterim, ama bu konuyu İlyas´a sorman gerekir. 


Üzgünüm türkçem çok iyi değil, bu yüzden yazıyorum


Senin ve ailenin iyi olmanızı dilerim, umarım bir gün hepimiz yeniden buluışabiliriz. (bir bira için ha ha) 

3.       Jibalarter
11 posts
 25 Jul 2014 Fri 11:28 am

Amazing! Thank u 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented