Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
simple e to t please
1.       Johnk
468 posts
 26 Jul 2014 Sat 05:55 pm

when i email a turkish friend tonight i want to ask him to pass a message to his wife

“please say good evening to your wife“
is this correct
lütfen esinizi iyi akşamlar soylüyör musun?
how would you say
“please say good evening to her“.

2.       KediNero
418 posts
 26 Jul 2014 Sat 06:03 pm

 

Quoting Johnk

when i email a turkish friend tonight i want to ask him to pass a message to his wife

“please say good evening to your wife“
is this correct
lütfen esinizi iyi akşamlar soylüyör musun?
how would you say
“please say good evening to her“.

Lütfen eşinize selamlarımı söyleyin.

 

tunci liked this message
3.       tunci
7149 posts
 26 Jul 2014 Sat 07:56 pm

 

Quoting KediNero

 

Lütfen eşinize selamlarımı söyleyin.

 

 

Good interpretation from the point of cultural saying for this case , we don´t normally pass our friend´s "good evening wish " to another friend. 

We normally say/pass greetings instead and we wish "good evening " directly to the person we are talking.

 

KediNero liked this message
4.       Johnk
468 posts
 26 Jul 2014 Sat 09:29 pm

thank you TunciŞ

5.       Johnk
468 posts
 26 Jul 2014 Sat 09:29 pm

thank you TunciŞ

6.       Johnk
468 posts
 26 Jul 2014 Sat 09:29 pm

thank you TunciŞ

7.       Johnk
468 posts
 26 Jul 2014 Sat 09:29 pm

thank you TunciŞ

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented