Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Pleaseeee help with an important message before i move
1.       lucybevan1988
109 posts
 04 Aug 2014 Mon 11:07 pm

Hello can anyone help me

 

The room we are renting just has bed, i will have 1 day to settle before starting work, so i want to order some stuff offline its really cheap...... alot cheaper than shops plus i want to pick it so its ready, ill miss home lots so i want to make it homely and nice... if i send you what i want can you tell me if you like it or not?

 

The person who we are renting off has said he will buy them for me as i am not in turkey and i will give him the money back? what do u think? we have no choice as we need stuff in our room?

 

Will you be ok giving Sinan (owner) 200tl on the 30th when i come if we split the rent in half? so 400 the month....

 

Baran when i come i do not want you working all night and sleeping all day- this is no life to live? why cant you get a job like your old one in soydance? this is normal hours unlike cafe work?

 

i feel bad asking your to share rent but i cant afford it alone.... i think 400between us is very cheapp....... plus we have wifi so i can use the internet....its all included...

 

So can you please explain your working in Kemer and Elena always checks in your cafe?? explain??? when are you planning on moving back to Antalya baran?

 

 

Shall i order these house hold items then?

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented