Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
S├Âzler translation
1.       Phideli
17 posts
 18 Aug 2014 Mon 12:17 pm

I would be very appreciated if someone could help me explain meaning of these poesi below. Thanks in advance!

1. Döndüm arkamı sana. Sen sırtımdan vurmayı seversin, yüzüm ağır gelmesin. 

2. Problem yokmuş gibi gülümse, her şey yolundaymış gibi konuş, hepsi rüyaymış gibi davran ve canını yakmadığını farz et.

3. Cümleler doğrudur sen doğru isen doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
4. Eski başkadır. Eskimiş başka. Nice eskiler vardır. Hiç eskimez.


Edited (8/18/2014) by Phideli

2.       tunci
7149 posts
 18 Aug 2014 Mon 12:49 pm

 

1. Döndüm arkamı sana. Sen sırtımdan vurmayı seversin, yüzüm ağır gelmesin.

I turned my back to you since you like stabbing me in the back and you may not be able to look at my face.

3.       tunci
7149 posts
 18 Aug 2014 Mon 12:58 pm

 

2. Problem yokmuş gibi gülümse, her şey yolundaymış gibi konuş, hepsi rüyaymış gibi davran ve canını yakmadığını farz et.

 

Don´t smile as if  there is nothing wrong. [as if there is no problem], act as if everything is just a dream and assume that you are not hurting me.


4.       tunci
7149 posts
 18 Aug 2014 Mon 01:01 pm

 

3. Cümleler doğrudur sen doğru isen doğruluk bulunmaz sen eğri isen.

Words are true [correct] if you are true [person], but no truth is found if you are untrue.

5.       tunci
7149 posts
 18 Aug 2014 Mon 01:06 pm

 

4. Eski başkadır. Eskimiş başka. Nice eskiler vardır. Hiç eskimez.

Old is a different [thing] and something gone old  [worn out] is different. There are so many old things which never go old.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented