Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
What does it mean?
1.       Tulip
106 posts
 26 Aug 2014 Tue 04:26 pm

Bulunmaz hint Kumaşi olsan ne yazar. Ben kot giyiyorum…


It was written under a cartoon, it seems to be funny but I don´t get it... 

2.       ikicihan
1127 posts
 26 Aug 2014 Tue 11:24 pm

"Bulunmaz hint kumaşı" is an idiom, literal translation is indian cloth (fabric) that is almost impossible to find. It is used to describe rare and precious things.

"kot" is denim, bluejean

Derbeder liked this message
3.       Derbeder
9 posts
 27 Aug 2014 Wed 12:01 am

I agree with ikicihan´s explanation.

"Who cares even if you are a rare/precicious/difficult-to-find Indian fabric, I wear jeans!" 


"Bulunmaz Hint kumaşı" (Difficult-to-find Indian fabric) denotes something rare and precious.


It is a fun way of saying, "You (or others) may be thinking that you are such a rare beauty, (attractive, irresistable, unique), but you are not my type, baby!

Tulip liked this message
4.       mariam02
27 posts
 01 Sep 2014 Mon 01:46 am

I often encountered "amk"


Add quoted text here
in my friends messages can anyone tell me what does it mean?

5.       nessah
744 posts
 01 Sep 2014 Mon 02:55 am


Quoting mariam02

I often encountered "amk" in my friends messages can anyone tell me what does it mean?

i think it means f***



6.       Henry
2604 posts
 01 Sep 2014 Mon 03:28 am


Quoting mariam02

I often encountered "amk" in my friends messages can anyone tell me what does it mean?


It would be considered a vulgar or rude expression in Turkish, and is probably an abbreviation of amına koyayım (am = vagina, koymak = to put, to place)

It seems to be used as an expression of frustration from what I read here



Edited (9/1/2014) by Henry [added link]

Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented