Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T2E
1.       nessah
744 posts
 26 Aug 2014 Tue 08:55 pm

Eğer imkanım olsaydı seninle bir daha tanışırdım. En baştan sevmeye başlardım seni yeniden. Seni ne kadar çok sevdiğimi daha az belli ederdim. Sana olan sevgimi bilmeni her istediğimde değil, bunu duymaya her ihtiyacın olduğunda söylerdim sana...
Eğer bir daha tanışabilseydim seninle yeniden; bu aşkın asla bitmeyeceğini düşünerek değil, seni ne kadar seversem o kadar kardır diyerek bir başka sarılırdım sana...

2.       deli
5904 posts
 26 Aug 2014 Tue 10:12 pm

 

Quoting nessah

Eğer imkanım olsaydı seninle bir daha tanışırdım. En baştan sevmeye başlardım seni yeniden. Seni ne kadar çok sevdiğimi daha az belli ederdim.

If only I had the chance to get to know you agaın. I would start to love from the very beggınıng

I would mkae ıt a lıttle more obvıous how very much I love you

 

Sana olan sevgimi bilmeni her istediğimde değil, bunu duymaya her ihtiyacın olduğunda söylerdim sana...

 

I would tell you the love I have for you whenever you needed to hear ıt not whenever I wanted you to know

Eğer bir daha tanışabilseydim seninle yeniden;

If only I could get to know you agaın

bu aşkın asla bitmeyeceğini düşünerek değil, seni ne kadar seversem o kadar kardır diyerek bir başka sarılırdım sana...

not sure of last sentence

 

waıt for clevers


 

 

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 29 Aug 2014 Fri 08:23 am

Seni ne kadar çok sevdiğimi daha az belli ederdim.


I would mkae ıt a lıttle less obvıous how very much I love you

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 29 Aug 2014 Fri 08:26 am

bu aşkın asla bitmeyeceğini düşünerek değil, seni ne kadar seversem o kadar kardır diyerek bir başka sarılırdım sana...

 

I would have embraced you thinking not this love will never end, but thankful for the opportunity I get to love you.

 

Note: Second half (Seni ne kadar seversem o kadar kâr) literally: However much I love you, it is that much profit i.e. whatever I get is good - be thankful with what you have etc.

5.       deli
5904 posts
 29 Aug 2014 Fri 11:16 am

 

Quoting MarioninTurkey

Seni ne kadar çok sevdiğimi daha az belli ederdim.

I would mkae ıt a lıttle less obvıous how very much I love you

 

hadi ya what a sılly mıstake I made

MarioninTurkey liked this message
6.       MarioninTurkey
6124 posts
 29 Aug 2014 Fri 12:37 pm

 

Quoting deli

 

 

hadi ya what a sılly mıstake I made

 

  I made a few like this last week when I forgot my glasses at home!

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented