Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T2E
1.       nessah
744 posts
 13 Oct 2014 Mon 11:16 pm

2.       nessah
744 posts
 13 Oct 2014 Mon 11:16 pm

Quoting nessah



Edited (10/13/2014) by nessah

3.       tomac
975 posts
 13 Oct 2014 Mon 11:42 pm

Hi all

 

I´ve just spoken with nessah - the sentence of which translation she is looking for is:

 

Fazla uzatmayacağım; yerime koyduklarının sana koyması dileğiyle.

 

My attempt as a learner would be like this:

 

I won´t prolong (this) anymore. I wish ones, whom you put into my place, will upset(*) you.

* - or "disturb", "move", "affect in some negative way"

 

As always - I have to suggest waiting for comments and corrections from other members of forum.

nessah and tunci liked this message
4.       tunci
7149 posts
 13 Oct 2014 Mon 11:53 pm

 

Quoting tomac

Hi all

 

I´ve just spoken with nessah - the sentence of which translation she is looking for is:

 

Fazla uzatmayacağım; yerime koyduklarının sana koyması dileğiyle.

 

My attempt as a learner would be like this:

 

I won´t prolong (this) anymore. I wish ones, whom you put into my place, will upset(*) you.

* - or "disturb", "move", "affect in some negative way"

 

As always - I have to suggest waiting for comments and corrections from other members of forum.

 

Your translation is correct Tomac. Yes, it is kind of "wishing bad " about the person who is referred. " May those whom you put into my place upset/sadden you "

 It is impolite kind of cursing way of wish.

 

tomac and nessah liked this message
5.       tomac
975 posts
 14 Oct 2014 Tue 12:00 am

Tunci, many thanks for checking my translation!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked