Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help with translation of this song?
1.       sera411
5 posts
 03 Jan 2015 Sat 04:31 am

Penceresi önünde karanfil saksı
Oturmuş yazar yarim birine yazı
Kimi sever bilinmez dumanlı başı
Zalim olma sevgilim taşdan değilim
Batmam elin üstüne diken değilim
Zalim olma sevgilim taştan değilim
Kaldır başını bir bak haram değilim

Penceresi önünde üzümlü asma
Benden başka birini aklına takma
Benimkide yürek canım üstüne basma
Zalim olma sevgilim taştan değilim
Batmam elin üstüne diken değilim
Zalim olma sevgilim taştan değilim
Döndür başını bir bak haram değilim

am_1010 and simonhoca liked this message
2.       deli
5904 posts
 03 Jan 2015 Sat 02:40 pm

 

Quoting sera411

Penceresi önünde karanfil saksı
Oturmuş yazar yarim birine yazı

carnatıon flowerpot ınfront of her wındow

seated  wrıtıng to someone half fınıshed

 

Kimi sever bilinmez dumanlı başı
Zalim olma sevgilim taşdan değilim

ın love who loves her unknown

dont be cruel my love I am not made of stone
 

Batmam elin üstüne diken değilim
Zalim olma sevgilim taştan değilim

I wont scratch I am not a thorn on your hand

dont be cruel my love ım not made of stone

 

Kaldır başını bir bak haram değilim

raıse your head ım not forbıdden one look



Penceresi önünde üzümlü asma
Benden başka birini aklına takma

grapevıne hangıng ınfront of the wındow

dont be obsessed wıth anyone other than me
 

Benimkide yürek canım üstüne basma

not sure about thıs lıne at all




Zalim olma sevgilim taştan değilim
Batmam elin üstüne diken değilim
Zalim olma sevgilim taştan değilim
Döndür başını bir bak haram değilim

dont be cruel my love ım not made of stone

ı am not a thorn on your hand I wont scratch

dont be cruel my love ım not made of stone

turn your head ım not forbıdden one look

my try but waıt for correctıons

 



Edited (1/3/2015) by deli

simonhoca and sera411 liked this message
3.       sera411
5 posts
 03 Jan 2015 Sat 10:17 pm

Teşekkür, V. Konak writes/sings the words beautifully.

4.       simonhoca
7 posts
 11 Jan 2015 Sun 08:47 pm

I would translate "Benimkide yürek canım üstüne basma" as "Mine is a heart too, don´t tread on it."

5.       aristeidism
18 posts
 12 Jan 2015 Mon 12:55 pm

 

In my opinion

 

Benimkide yürek means   I have a heart too

I have a heart too, my soul, do not push ıt.

 

 

 



Edited (1/12/2015) by aristeidism

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner