Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T2E
1.       am_1010
246 posts
 07 Jan 2015 Wed 01:18 pm

Yorulunca otururum. Yeniden başlarım, kafam karışınca.

2.       Henry
2604 posts
 07 Jan 2015 Wed 02:05 pm

 

Quoting am_1010

Yorulunca otururum. Yeniden başlarım, kafam karışınca.

My attempt, and a breakdown to hopefully help

yorulmak = to get tired

yorulunca = when tired

oturmak = to sit

otururum = I sit, i will sit

yeniden başlamak = to start again

kafam = my head (my mind/my brain)

karışmak = to mix

kafam karışınca = when I´m confused

So the message is

When I´m tired I´ll sit down. I´ll start again when I´m confused.

 

ahmet_a1b2 liked this message
3.       Moha-ios
93 posts
 07 Jan 2015 Wed 02:07 pm

 

Quoting am_1010

Yorulunca otururum. Yeniden başlarım, kafam karışınca.

 

İ sit when im tired. i star again, when my head confuse.

my try

ahmet_a1b2 liked this message
4.       ahmet_a1b2
392 posts
 07 Jan 2015 Wed 02:09 pm

I sit down/ take a rest when Im tired. I make a new start when Im confused

Moha-ios liked this message
5.       Moha-ios
93 posts
 07 Jan 2015 Wed 02:11 pm

 

Quoting Moha-ios

 

 

İ sit when im tired. i start again, when my head confused.

my try

 

 

6.       Jansay
56 posts
 07 Jan 2015 Wed 03:14 pm

ahmet_a1b2´s translation is the most correct. Aorist tense (-irim -ırım) is a tricky one, but a good rule of thumb is that it´s mostly used when we talk about our habits or things we do daily, like "Her sabah güzelce kahvaltı yaparım." (Each morning I have a decent breakfast.)

 

Hope it was helpful,

-Jansay

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked