Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
I need help. Super turkish to easy english:)
1.       Maya84
13 posts
 16 Jan 2015 Fri 12:45 am

 

Iyi akşamlar

 

Benım adım Maya.

 

I wasnt here soooo long but now again i want to speak a little bit of turkish and latere go to Side, Antalya one more time.

 

Can you help me please? I need some good translation for this:

Sana da iyi uykular iyi rüyalar rüyanda beni gör derim ama sonra bana kizarsin o yüzden demiyorum kendine iyi bak görüşürüz biliyorum çok uzun oldu ama sen bunu anca çevirirsin.

 

Çok teşekkür ederim.

2.       Henry
2604 posts
 16 Jan 2015 Fri 01:24 am

My attempt as a learner

Sana da iyi uykular iyi rüyalar

(I wish you) sweet dreams and good sleep for you too.

rüyanda beni gör derim ama sonra bana kizarsin

I´d say see me in your dream, but later you would be angry at me.

o yüzden demiyorum

Therefore I won´t be saying this.

kendine iyi bak

look after yourself (take care)

görüşürüz

see you later

biliyorum çok uzun oldu ama sen bunu anca çevirirsin.

I know it was very long but you will translate that much of this 

 



Edited (1/16/2015) by Henry

ahmet_a1b2 liked this message
3.       Maya84
13 posts
 16 Jan 2015 Fri 12:43 pm

Merhaba

 

Thank you for your help. Now i understand this message better

 

Çok sağol.

 

Kendine iyi bak.

Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented