Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Can you help me translate this :) ?
1.       matdamon
74 posts
 25 Jan 2015 Sun 07:39 pm

"Nişantaşında falan buluşabiliriz istersen senin içinde kolay olur ?"

 

Does it mean : 

 

We can meet around Nişantaşı or if you want at your home if it´s easier ?

 

 

2.       Jansay
56 posts
 25 Jan 2015 Sun 07:49 pm

Almost correct!

We can meet at Nişantaşı or something if you want, it´d be easy for you, too.

On a grammatical note: it should be "için de". Senin için de = for you too.

 

Hope it was helpful,

-Jansay



Edited (1/25/2015) by Jansay
Edited (1/25/2015) by Jansay

matdamon liked this message
3.       matdamon
74 posts
 25 Jan 2015 Sun 07:50 pm

Teşekkürler,

 

I had difficulty with "senin içinde" !

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner