Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 30 Jan 2015 Fri 12:32 pm

Bugünlerde hissetmiyordum uzgüm. Inşallah biraz sonra daha iyi hisseteceğim.

 

I have been feeling down. Inşallah I will better soon.

thank you



Edited (1/30/2015) by Polyglot

2.       rumeysa
90 posts
 30 Jan 2015 Fri 12:46 pm

I have been feeling down. : Moralim bozuktu.

( to feel down : (in turkish, exactly) morali bozuk olmak, keyifsiz olmak)

Inşallah I will better soon. : İnşallah, yakında daha iyi olurum.

Polyglot, Jansay, denizli and ahmet_a1b2 liked this message
3.       denizli
955 posts
 30 Jan 2015 Fri 03:49 pm

A few ideas.

1. Bu günlerde - in these days

hissetmiyordum - is negative

This should be OK: Bu günlerde hissediyordum üzgün.

2. I thought the 2nd sentence was OK! But small thing hissedeceğim.

I´m sure Rumeysa´s are better, of course.

4.       JNQ
465 posts
 30 Jan 2015 Fri 05:42 pm

Apart from Rumeysa´s answers, shouldn´t it be "üzgün hissediyordum" ? Or is the other way around also correct?

denizli liked this message
5.       ahmet_a1b2
392 posts
 30 Jan 2015 Fri 08:29 pm

I think both of them are correct. Morali bozuk olmak, üzgün olmak, keyifsiz olmak are so close expressions.

6.       denizli
955 posts
 30 Jan 2015 Fri 10:13 pm

 

Quoting JNQ

Apart from Rumeysa´s answers, shouldn´t it be "üzgün hissediyordum" ? Or is the other way around also correct?

 

üzgün hissediyordum is the preferred order.

But there is something to do with emphasis and word order:

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_402

 

 

ahmet_a1b2 liked this message
7.       Polyglot
481 posts
 31 Jan 2015 Sat 02:19 pm

Rumeysa, Denzli, Ahmet and JNQ

Thank you all very much 

8.       Polyglot
481 posts
 31 Jan 2015 Sat 02:19 pm

Rumeysa, Denzli, Ahmet and JNQ

Thank you all very much 

JNQ and ahmet_a1b2 liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked