Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E please
1.       stayorgo72
35 posts
 31 Jan 2015 Sat 12:07 pm

Yarın akşam nasıl bulucam seni 

2.       harp00n
3989 posts
 31 Jan 2015 Sat 12:33 pm

 

Quoting stayorgo72

Yarın akşam nasıl bulucam seni 

 

How will I find you tomorrow evening ? 

rumeysa liked this message
3.       JNQ
465 posts
 01 Feb 2015 Sun 12:02 pm

 

Quoting stayorgo72

Yarın akşam nasıl bulucam seni 

 

Correct spelling is ´bulacağım´

Whenever you see ´cem´ or ´cam´ at the end of a word, replace by ´ceğim´ or ´cağım´ otherwise your translating machine will never be able to translate it.  

 

rumeysa liked this message
4.       harp00n
3989 posts
 01 Feb 2015 Sun 09:43 pm

 

Quoting JNQ

 

Quoting stayorgo72

Yarın akşam nasıl bulucam seni 

 

Correct spelling is ´bulacağım´

Whenever you see ´cem´ or ´cam´ at the end of a word, replace by ´ceğim´ or ´cağım´ otherwise your translating machine will never be able to translate it.  

 

 

I think, it´s not valid for every machine... {#emotions_dlg.super_cool}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc