Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
proper translation needed
1.       SuzieCarol
53 posts
 02 Feb 2015 Mon 11:34 pm

Hi, this is an important message that needs to be translated for someone. Can someone make it clear please. Thanks.

 

This is Casandra. Your wife. Not anymore. You are not loyal. This was a test. You failed. I tricked you. To protect myself. I´m cunning and clever. Cheater and liar. Not faithful not loyal! Good day. I protected myself.

 

my efforts : Bu Casandra olduğunu. Karınız. Artık değil. Sen sadık değildir. Bu bir test oldu. Sen başarısız oldu. Seni kandırdı. Kendimi korumak için. Ben kurnaz ve zeki değilim. Hilekar ve yalancı. Sadık değil sadık değil! Iyi günler. Ben kendimi korudum.

2.       harp00n
3989 posts
 03 Feb 2015 Tue 12:04 am

This is Casandra. Your wife. Not anymore. You are not loyal. This was a test. You failed. I tricked you. To protect myself. I´m cunning and clever. Cheater and liar. Not faithful not loyal! Good day. I protected myself.

 

Ben Casandra, eşin (or karın), (ancak) artık değil. Sadık değilsin. Bu bir testti ve sen geçemedin. Kendimi korumak için seni kandırdım. Kurnaz ve zekiyim. Yalancı ve aldatansın. Sadık ve vefalı değilsin! İyi günler. Kendimi korudum.

SuzieCarol liked this message
3.       yer6
9 posts
 03 Feb 2015 Tue 12:49 am

Bravo harp00n. Cok iyi cevirmissin. Bir yuvanin yikilmasina yardimci oldun

rumeysa liked this message
4.       SuzieCarol
53 posts
 03 Feb 2015 Tue 01:14 am

Thank you sooooooooo much! you have been very helpful in this translation matter. !!!!

5.       harp00n
3989 posts
 03 Feb 2015 Tue 09:17 am

 

Quoting yer6

Bravo harp00n. Cok iyi cevirmissin. Bir yuvanin yikilmasina yardimci oldun

 

Yani ne  halt karıştırdığını bilmediğimiz ama eline yüzüne bulaştırıp yakalananın bir kabahati yok, öyle mi ? {#emotions_dlg.think}

6.       yer6
9 posts
 03 Feb 2015 Tue 10:03 am

Napsin zavalli adamcagiz oyuna gelmis. Artik kadin nasil bir seytanlik yapti da erkegin bir anlik gafletinden yararlanarak onun tertemiz duygularini hice saydi kimbilir. Ah garibim ahhh.



Edited (2/3/2015) by yer6 [:´(]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc