Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T + Attempt
(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       harp00n
3989 posts
 14 Feb 2015 Sat 01:15 am

 

Quoting JNQ

 

 

I know. Because he just told me.

You guys. Really.

Still, none of you smart people has explained why I can´t use ´-da´ with ´bu yaz´. Like I asked. If you had paid attention.

Other than ´you just don´t´. I mean, that´s not a grammatical rule is it?

 

If it makes you happy, you can say "yazda"  to mean "in the summer"  and no problem we Turks understand you easily. Dont worry about it. So, i wont pay my attention more. 

21.       Abla
3647 posts
 14 Feb 2015 Sat 11:54 am

 

Quoting JNQ

 

 

I know. Because he just told me.

You guys. Really.

Still, none of you smart people has explained why I can´t use ´-da´ with ´bu yaz´. Like I asked. If you had paid attention.

Other than ´you just don´t´. I mean, that´s not a grammatical rule is it?

 

 

Because time expressions are often simplified. Not only in Turkish. Just like in English we say this summer instead of in this summer. One of the reasons is their frequent use.

 

Turkish grammar is so regular that we learners tend to take every exception in the rules as a personal insult.

 

Besides, native speakers are often unable to answer our why questions because they are not relevant to them. They just let it go and speak.

 

denizli, harp00n, JNQ and gokuyum liked this message
22.       JNQ
465 posts
 14 Feb 2015 Sat 02:01 pm

Thank you Abla! 

Now I have peace of mind =))

23.       harp00n
3989 posts
 14 Feb 2015 Sat 05:29 pm

You rescued us Abla. 

Thank you

(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc