Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation problem
1.       SuzieCarol
53 posts
 14 Feb 2015 Sat 01:45 am

Hi, I am wondering if i made the incorrect speaking and translation. I am still trying to learn my Turkish speaking and am making errors in communication. Please correct me if i am wrong. thanks.

 

Ben yüksek sesle konuşmak. beynim. = I am talking outloud. My brain.

yüksek sesle düşünme - I am thinking outloud.

Evet ben kocanım bu yanlış saygılı ol  - yes. I am a coach. This is wrong. be respectful

 

 

 

2.       KediNero
418 posts
 14 Feb 2015 Sat 07:14 am

 

Quoting SuzieCarol

Hi, I am wondering if i made the incorrect speaking and translation. I am still trying to learn my Turkish speaking and am making errors in communication. Please correct me if i am wrong. thanks.

 

Yüksek sesle konuşuyorum. beynim. = I am talking outloud. My brain.

yüksek sesle düşünüyorum - I am thinking outloud.

Evet. Ben koçum. Bu yanlış birşey. Saygılı ol  - yes. I am a coach. This is wrong. be respectful

 

 

 

 

 

3.       denizli
970 posts
 14 Feb 2015 Sat 08:41 am

Konuşmak is like a verb without conjugation. Like "to talk":

Konuşmak için durdular - They stopped to talk.

 

Düşünme is a negative command:

Onu şimdi düşünme - Don´t think about it now.

SuzieCarol liked this message
4.       SuzieCarol
53 posts
 14 Feb 2015 Sat 08:44 am

ok thank you. Can you please tell me exactly what was said here accidentally. I said some of this to someone and i may have to fix it. I need to know exactly what this said.

 

Yüksek sesle konuşuyorum. beynim.

yüksek sesle düşünüyorum

Evet. Ben koçum. Bu yanlış birşey. Saygılı ol



Edited (2/14/2015) by SuzieCarol [mistake]

5.       denizli
970 posts
 14 Feb 2015 Sat 09:07 am

Ben yüksek sesle konuşmak. beynim. = I don´t think that can quite be translated because it´s not quite correct grammar. My brain.

yüksek sesle düşünme - Don´t think outloud.

Evet ben kocanım - I believe this means, yes I´m your husband.

bu yanlış, saygılı ol - This is wrong, be respectful.



Edited (2/14/2015) by denizli
Edited (2/14/2015) by denizli

SuzieCarol liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented