Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T + attempt
1.       denizli
970 posts
 20 Feb 2015 Fri 08:11 pm

Are these OK?

 

1.

Did you get the Visa yet?
Henüz Vizen var mı?

 

2.

Maybe he will get angry at him.
O belki ona kızgın olacak.

 

3.

It was so cold that the schools had to close.
O kadar soğuktu ki okullar kapanmalıydı.

2.       JNQ
465 posts
 20 Feb 2015 Fri 09:40 pm

Did you get the Visa yet?

I would say ´Zaten vizen var mı?´ 

And maybe "Belki ona kızgın olacak." without the "o".

 

 



Edited (2/20/2015) by JNQ

raydin and denizli liked this message
3.       gokuyum
5050 posts
 20 Feb 2015 Fri 10:01 pm

 

Quoting denizli

Are these OK?

 

1.

Did you get the Visa yet?
Henüz Vizen var mı? Hala vizayı almadın mı?

 

2.

Maybe he will get angry at him.
O belki ona kızgın olacak. Belki ona kızar.

 

3.

It was so cold that the schools had to close.
O kadar soğuktu ki okullar kapanmalıydı. O kadar soğuktu ki okullar kapanmak zorunda kaldı.

 

 

nessah and denizli liked this message
4.       gokuyum
5050 posts
 20 Feb 2015 Fri 10:01 pm

 

Quoting JNQ

Did you get the Visa yet?

I would say ´Zaten vizen var mı?´ 

And maybe "Belki ona kızgın olacak." without the "o".

 

 

Nope {#emotions_dlg.razz}

 

JNQ liked this message
5.       denizli
970 posts
 20 Feb 2015 Fri 10:10 pm

Thankyou.

 

Maybe he will get angry at him.
O belki ona kızgın olacak.

 

Belki ona kızar. Does that mean in the near future?

 

I mean like someone gets mad often. So I wonder, maybe someday, he will get mad at another person. Is O belki ona kızgın olacak grammatically wrong?

 

...OK, I looked it up, Aorist:

(3) Uncertain Future

The Simple Present is also used for future events which are not timed.

 

Makes sense. So is kızacak also OK here?



Edited (2/20/2015) by denizli
Edited (2/20/2015) by denizli

JNQ liked this message
6.       JNQ
465 posts
 20 Feb 2015 Fri 10:59 pm

 

Quoting gokuyum

 

Nope {#emotions_dlg.razz}

 

 

Right, I know what you mean now, very eleborate. Thank you for this elegant contribution to my knowledge of the Turkish language G.

And it´s ´yet´ as in ´already´, whereas ´hala´ means ´still´. 

Hope it´s helpfull. 



Edited (2/20/2015) by JNQ

raydin liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked