Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Question
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       mira 25
152 posts
 02 Mar 2015 Mon 08:08 am

Yapmayacağım şeyler ve yapmayacaklarım arasında fark nedir?

 

 

JNQ liked this message
2.       ahmet_a1b2
392 posts
 02 Mar 2015 Mon 09:44 am

l think there is no difference.

JNQ and mira 25 liked this message
3.       mira 25
152 posts
 02 Mar 2015 Mon 04:58 pm

Give me examples please,how can i use in sentence ?



Edited (3/2/2015) by mira 25

4.       denizli
961 posts
 02 Mar 2015 Mon 05:17 pm

Yapmayacağım - I will not do/make

Onu asla tekrar yapmayacağım. I will never do it again.

 

yapmayacaklarım - not sure



Edited (3/2/2015) by denizli

mira 25 and JNQ liked this message
5.       JNQ
465 posts
 02 Mar 2015 Mon 05:27 pm

 

Quoting mira 25

Yapmayacağım şeyler ve yapmayacaklarım arasında fark nedir?

 

 

I think yapmayacağım şeyler (things I will not do) is easier and more used and a bit less formal than ´yapmayacaklarım´. But they mean the same. 

 

 

denizli and mira 25 liked this message
6.       mira 25
152 posts
 02 Mar 2015 Mon 05:38 pm

Sometimes it´s not easy to understand everything.
Thank you denizli  and JNQ .

 

denizli and JNQ liked this message
7.       denizli
961 posts
 02 Mar 2015 Mon 05:53 pm

I didn´t understand yapmayacaklarım.

 

A break down of the suffixes would be great...

8.       JNQ
465 posts
 02 Mar 2015 Mon 06:00 pm

 

Quoting denizli

I didn´t understand yapmayacaklarım.

 

A break down of the suffixes would be great...

Something like this:

yapacaklar = the things to be done / the things that will be done

yapacaklarım = the things-to-be-done of me

? But maybe I´m completely off here. You´re bringing me to doubt!

 

mira 25 liked this message
9.       denizli
961 posts
 02 Mar 2015 Mon 06:30 pm

It must be this one:

-ecek as adjective ; something to do

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_345

 

mira 25 and JNQ liked this message
10.       JNQ
465 posts
 02 Mar 2015 Mon 07:16 pm

"Yiyebileceklerimizin hepsi tükenmiş. (All what we can eat has come to an end.)" on that page is something like that I think.

 

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked