Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 09 Mar 2015 Mon 11:41 am

Bir saat için uyuyacağım, Sara okula aladıp.

I will sleep for an hour and then I will take Sara to school.

Thank you

 

2.       JNQ
465 posts
 09 Mar 2015 Mon 12:07 pm

 

Quoting Polyglot

Bir saat için uyuyacağım, Sara okula aladıp.

I will sleep for an hour and then I will take Sara to school.

Thank you

 

 

I think I would say

Bir saat uyuyacağım sonra Sara okula götüreceğim.

If you want to use -ip it should be used in the first word. I´m not sure if you can use it when you say ´then´ meaning ´after that´. The -ip suffix just means ´and´.

Like ´Uyuyup hiç uyanmamak istiyorum´ (I want to sleep and never get up).



Edited (3/9/2015) by JNQ
Edited (3/9/2015) by JNQ

mira 25, KediNero and Polyglot liked this message
3.       Polyglot
481 posts
 09 Mar 2015 Mon 12:24 pm

JNQ thank you

4.       KediNero
418 posts
 09 Mar 2015 Mon 01:39 pm

 

Quoting JNQ

Bir saat uyuyacağım sonra Sara´ okula götüreceğim.

 

 

mira 25 and JNQ liked this message
5.       scalpel - -
203 posts
 09 Mar 2015 Mon 04:44 pm

 

Quoting JNQ

 

If you want to use -ip it should be used in the first word. I´m not sure if you can use it when you say ´then´ meaning ´after that´. The -ip suffix just means ´and´.

Like ´Uyuyup hiç uyanmamak istiyorum´ (I want to sleep and never get up).

 

-ip is a verbal adverb (zarf fiil) and called gerund, and used to chain the verbs together when one subject performs two or more actions one after another in the same sentence. From this aspect it may mean " and then".. 

sinirlenip kalkmış

yiyip içip eğlendi

yatıp kalkıp dua et

gidip gidip bakıyor

etc..

hope it helps..

Polyglot, * Lamda*, JNQ and mira 25 liked this message
6.       Polyglot
481 posts
 10 Mar 2015 Tue 11:54 am

scalpel thank you

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TURK-ENG. .THX...
Poeta: Ey ... en çok ... aln覺m覺n yaz覺s覺, ahiretimin meyvesi ... Du...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked