Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Apparently
1.       am_1010
246 posts
 03 Apr 2015 Fri 09:12 pm

What is the Turkish word for "Apparently"? 

 

2.       denizli
970 posts
 03 Apr 2015 Fri 11:34 pm

You can use görünüşe göre:

Apparently, everyone was happy.
Görünüşe göre, herkes mutluydu.

 

There is also a tense in Turkish -miş. You can use if something has reportedly happened but you don´t know it first hand:

apparently he went - gitmiş

apparently she is going - gidiyormuş

mira 25, JNQ, ahmet_a1b2 and am_1010 liked this message
3.       denizli
970 posts
 04 Apr 2015 Sat 06:09 pm

I´m wondering now, what is the difference between Görünüşe göre and -miş?

For example what (if any) is the difference here? Although -miş is much shorter.


Görünüşe göre, o gitti.

O gitmiş.

4.       gugukkusu
126 posts
 05 Apr 2015 Sun 03:52 am

 

Quoting denizli

I´m wondering now, what is the difference between Görünüşe göre and -miş?

For example what (if any) is the difference here? Although -miş is much shorter.


Görünüşe göre, o gitti.

O gitmiş.

 

The sentence "gitmiş" alone can also mean [I was told that/He told me that] he went, depending on the context. However, when you come home and your friend is not there, for example, you would simply say "gitmiş" meaning he/she (apparently) is gone. No need to say "görünüşe göre", because the meaning is already embedded in the sentence, it would be unnecessary and unnatural. When you say "görünüşe göre" something should really seem to you that way; you should be making an inference by the look of it. Like the example you gave above is a good one. You can also say things like:

 

Görünüşe göre iyi geçiniyorlar= They seem to get along well.

Görünüşe göre gelemeyecek= It seems that he/she won´t be able to come.

 

We don´t use this phrase much with the reported past tense since -miş would rarely lead to ambiguity in speech. But you can still use it if you want to emphasize that you see an indicator of something that happened. Like you see some lipstick marks on your friend´s face and you say:

 

Görünüşe göre (still optional) iyi vakit geçirmişssin =It looks like you had a good time

 

 

Some synonyms of this phrase that are also commonly used are: "belli ki", "gibi gözüküyor" and "anlaşılan"

 

Also the correct forms are Görünüşe göre gitmiş./ Gitmiş. You don´t need o, and it´s gitmiş because you didn´t witness him/her going.

 



Edited (4/5/2015) by gugukkusu
Edited (4/5/2015) by gugukkusu

Vanne liked this message
5.       denizli
970 posts
 06 Apr 2015 Mon 05:07 pm

Thankyou gugukkusu.



Edited (4/6/2015) by denizli

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked